| Description | The original field tape included Australian materials that have been removed from this version by AIATSIS. The content as described by the recording:
 00:00:00 Maltese language
 00:14:41 Kiriwana language
 00:22:34 The Story of the Prodigal Son in Kiriwana
 00:27:27 Language from the East Coast of Espiritu Santo called "Sakao".
 00:35:08 First section of the phrase book
 00:38:51 The Story of the Prodigal Son
 00:43:06 Prayer in the language Nupe as spoken at the Gunu ritual by the priest in ordinary conversational language.
 
 
 Notes from Newton report:
 Side 1: --  Andindilyaugwa words and phrases - story text - Aboriginal language, Groote Eylandt, NT. -- Maltese - No further details. --  Kiriwina = Kilivila, the Austronesian language of Trobrian Islands, Milne Bay Province, PNG. --  Sakau - Austronesian language Sakao, North-east Espiritu Santo, Vanuatu. --  Nupe (F.S. Nadel -from JRAI 1937 Pt1) - Not identified. --  Side 2: --  Ngalgbon (Dalabon) - Central Arnhem Land language in the Mann-Wilton-Mainoru-Flying Fox Rivers area, NT (see also tape 414). --  Yangman Phrase Book (see also tape 438) - NT language between Fly-King Rivers and Elsey Creek including the communities of Bamyili and Mataranka.  Box note says 'see also tape 21' (old numbering system, presently replaced by tape 438).
 
 Further Notes:
 Maltese:
 Elicitations taken from May Butcher's grammar, no glosses, but page numbers are given.
 
 Kiriwina:
 Recorder/speaker name (sounds like) Lapani Gumagawa.
 Includes Phrasebook.
 
 Third Language Unidentified, Speaker says 'Nekep':
 Elicitations,
 Then a phrasebook with english prompts. Low audio level.
 Basic sentences, imperatives and common questions.
 
 Nupe Language:
 Prayers and songs.
 | 
| Cite as | Arthur Capell (collector), Arthur Capell (researcher), 1970. Anindilyaugwa, Maltese, Kiriwina, Sakau, Nupe, Ngalgbon (Dalaban), Yangman. EAF+XML/MPEG/VND.WAV.  AC1-301 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/56E97DEC11B32 |