Item details
Item ID
KK1-2619
Title Mana sanit (Seven fools)
Description Transcription (La Ring)
Ya ngai hkai na gabaw gaw mana sanit a lam re. Moi shawng de da mana sanit nga ai mare kaw. Dai shaloi she shanhte gaw shanhte ni nau jahten hkawm ai majaw shanhte ni gaw gau kau re shaloi, shanhte gaw dai hku rai sa wo dai nam de pru mat wa re shaloi shanhte dinggai langai dai nta mu sai da. Dai nta kaw "Hka lu mayu ai" nga di na dai hku lu nna shi mung shat mung shat ni jaw sha re shaloi dai dinggai wa gaw kashu "Kashu sanit lu sai" ngu na kabu taw re shaloi lani mi na aten hta shanhte e gaw hpun hta shangun ai da. Hpun sa hta shangun re shaloi, dai shaloi marai kru gaw hpung ndung de yup ai ni yup pyaw ai ni mahkawn ni dai hku ni hkawn taw re shaloi, dai shaloi wo ga de na dai la wa gaw dai hpun kaw kran chyu kran "Ngai kran sai lo" ngu na kran kran re shaloi, daw mat re shaloi dai la dai mana kru wa si mat. Re shaloi "Nye manang ni pyu naw yup ai maw" ngu na "Ngai mung yup na re" ngu na yup re shaloi dai la langai sa wa. La langai sa wa re shaloi a "Saw hkau wo de sa ga" ngu "Nye manang ni pyi naw yup ai gaw ngai mung yup na re" ngu. "Nre sai law na manang ni gaw si taw sai gaw" ngu "Nsi ai law yup taw ai she re law" ngu. Ding ngu "Si taw ai she re law" dai hku ngu na she kaja wa dai mana wa mung dai la wa kaw hkan sa mat re shaloi dai lam langai kaw shan hkawng bra mat re shaloi, lam kaw galeng taw da. Bai na magwi la sa wa da. "E hkau yen u law nang magwi ngai lai ra ai law" ngu. "Ngai si sai law" ngu "Yen u law" nga. "Ngai si sai law" nga yang "Yen u law nsi shi law" nga "Ngai si sai law ngai si sai law" dai hku chyu tsun di na shi gaw dai magwi kaw na yu nna shi na shan teng hte shi na lata kaw agrut dat ya ai shaloi "Ngai hkrung sai lo ngai hkrung sai lo" nga di na "Na na shang teng gaw masha pyi jahkrung lu ai" ngu na shi na ningwa hte galai dat. Galai dat ai shaloi shi bai sa sa sa re shaloi dinggai langai kaw "Hka lu na" ngu di na rai yang mare kaw e masha si taw ai da. Masha si taw yang "Nanhte ni yen u nanhte ni ntsa de hkum lung wa yaw, npu kaw sha nga taw yaw" dai hku ngu na shi gaw htaw baw kaw na yawng dai shan teng hte anyaw chyu anyaw anyaw chyu anyaw rai na dai wa kaw gaw hku chyu waw waw di tawn ai da. Dai shaloi "Ning re kaw gaw hkrap ai baw she re gaw" hkrap ai baw she re ngu ding hku tsun dat rai yang gaw, sa re shaloi dai masha hkungran taw ai da. Masha lahkawng hkungran taw ai shaloi e shi gaw hkrap chyu hkrap taw, hkrap chyu hkrap taw re shaloi hkrap taw rai yang she "Ah hkau nang gaw hpa rai na hkrap taw" ngu yang she "Hpa na hkrap taw ma" ngu dai hku tsun yang she "Ning rai marai la hte num ningrai na ta gindun taw shaloi gaw kabu ta hpawk dum ai baw she re me" bai ngu. Dai hku tsun re shaloi shi shi mung bai sa. Bai hkrun lam bai sa, sa re shaloi mare langai kaw du ai shaloi, dai shaloi dai kaw bai dinggai hte dingla gaw gasat taw ai da. Gasat taw shaloi kwi shi gaw ta hpawk dum rai na mani chyu mani rai. Dai hku ta hpawk ni dum na mani chyu mani rai "Ning re dinggai hte dingla gasat hkat taw kaw gaw nang mung ram sai, nang mung ram sai" ngu na dai hku je ai baw she re gaw ngu na bai hkawm rai yang wo hkawm hkawm rai yang she lup wa kawng kaw na dai kaw nga shan hkawng kasat taw ai da. Shan hkawng kasat taw yang shan hkawng na lapran kaw sun rai di na "Nang mung ram sai, nang mung ram sai" ngu she nga langai wa gaw wo ra shi na gasat taw ai rung hte agrut dat ai ngu wa dai mana kaw ang mat di na shi mung si mat ai da.
Origination date 2020-01-03
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2619
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Lau Shaw Ji Nu Pan : speaker
DOI 10.26278/5fa2c3e94ae47
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Lau Shaw Ji Nu Pan (speaker), 2020. Mana sanit (Seven fools). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2619 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c3e94ae47
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2619-A.eaf application/eaf+xml 16 KB
KK1-2619-A.mp3 audio/mpeg 3.75 MB 00:04:05.558
KK1-2619-A.wav audio/vnd.wav 135 MB 00:04:05.526
3 files -- 139 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found