Item details
Item ID
KK1-2385
Title Nlung baren a lam (Stone dragon)
Description Transcription (La Ring)
Ndai ya Machyang Baw kaw ya ten hta e "Kyauk Naga" "Nlung Baren" nga nna grai gumhkawng ai nlung lapu a lam. Mi shawng daw de gaw ndai grai gumhkawng ai lam hpa nnga. Mi shawng daw de e ndai Machyang Baw kaw e mare nnan de ai 1927-28,29-30 ning hkan kaw na gaw ndai yi hkyen sai. Dai yi shinghkup re ai dai gaw 1930 ning. 1941 ning hta wa hkye ni yi hkyen ai da wa hkye ni. Wa hkye ni yi hkyen ai 1941 ning hta maling chyinghkup nam nam wum numru kaba kaba ka-up tawn ai dai kaw. Yi hkyen yang dai hku na nlung dai galu rai na moi gaw ga hkinbut de kachyi kachyi sha dawng ai ndai. Rai yang gaw hpang gaungwi yi hkyen yi hkyen rai na she hpang e ndai nay-cha atsuya e law nga ai 1962 ning kaw na nay-cha atsuya ngu ai e dai hku na bai tawn. Dai kaw na gaw mare mung bai de. Dai kaw e asuya rung mung e nay-cha asuya hkayai rung mung hkayai rung ngu bai saik tawn da rai na dai kaw na anhte masha mung law wa sai. Dai kaw na hkyen hpang hkyen hpang na nlung dai wa she shi gaw dawng wa ai ga rai nga galu galang rai na dawng wa. Rai yang gaw mi gaw dai hku na daw mi e ga ka-up ai daw mi dai hku na dawng wa rai e dai hku na rai nga moi. Ndai hpe she maumwi bai sawk ai loili shakawn jang she Jinghpaw maumwi langai mi ning nga na nga ai. Moi ndai e sakai nawng baren dai gaw sakai nawng ngu ai ya le ra nang Machyang Baw lawu de sumpyi yang makau kaw nga ai hka e mali hka nawng kaba moi gaw hka nawng kaba nga ai ya kinchyi grai tu ai. Dai kaw la-ing dai hkang ai ya ma mu gaw mu sa ya ndai kaw ya hkaike ni grai nga ai. Dai kaw e sakai nawng kaba la-ing kaba nawng kaba langai mi nga ai da. Dai kaw baren lahkawng rawng ai da. Baren lahkawng rawng yang she lani na nhtoi hta gaw ndai e num langai mi dai kaw e nba hkrut taw nga. Nba hkrut ai ten hta she shi ma hpe gaw ndai zaibru jang kaw shalawn tawn re ten hta e dai sakai nawng kaw na lapu e sa nna ma dai wa hpe shaw sha ai da shaw la ai da. Rai yang gaw ndai shaw la yang gaw "Gai ya ma dai bai mat wa rai yang gaw gara de kaning re ta" ngu yang gaw le zaibru kaw lapu hkang loi yang re majaw "Aw ndai lapu e la sai" ngu dai kaw ndai e num dai gaw matsa ai. Matsa nna she mu hpe mung matsa jang she mu e bai hpang jahtum e bai mu gung yang gaw le ra e hpanen lung tawn ngu ai hpanen lung wap kata kaw makoi nna nga sa ndai mu hpe hkrit ai mara lu dum na de makoi nga. Dai hpe e ndai mu gaw adu nna hpang e mu e bai shaw kau baren ndai hpe gaw. Bai langai wa gaw bai dai kaw sat kau sa. Maumwi ndai grai galu ai htaw dumsa ga e lani mi tup dumsa ra ai. Hkying hkum mali daram manga daram dumsa nma ai ndai maumwi dai grai galu ai. Rai yang ya kadun tawk hku nna e ndai kaw lapu langai gaw ndai hpanen lungtawn kaw e mu achye nna dai kaw sat kau sai. Ala langai wa gaw bai hprawng ra sai shi gaw "Aga ya ngai hpe chye na rai nga le" nga hprawng wa sai. Wo mai hka hku dingyang rai na bai hprawng wa. Wo ra gaw htawra mali hka ya htawra anhte buga de lapu nawng ngu ai ngu nga, baren nawng ngu ai mung nga ma ai. Dai kaw makoi nna nga. Dai kaw makoi nna nga ai hpe le ra kaw na mi ndai mu wa mung shi hpe bai hkan tam rai yang she bai hprawng rai na she htawra kaw na bai "Nang kaw makoi nga ai ngu hpe chye ai majaw e "Ya ndai mu ngai hpe mu jang ngai hpe shi chye sai" nga rai na shi gaw bai hprawng. Wo ra nbu hka ya le ra Machyang Baw npu kaw la-ing nga la-ing nga dai. Dai kaw e makoi nga, dai hpe dai kaw makoi nga ai hpe chye nna she dai kaw na she dai kaw mung chye sai nga jang she shi gaw bai hprawng nna htaw ra ya malang bum ndai bum maga de ndai shi gaw makoi nna nga ai. Kalang lang gaw lapu tai kalang lang gaw hpun hkaw tai kalang lang gaw nlung tai rai na nga ma ai da dai lapu dai. E shinggyim myi hte gaw nmu yam yu yang gaw "Lapu ndai gaw mi yat ndai kaw makoi ai re wa" ngu sa yu yang gaw bai kalang bai gaw hpun hkaw galu tai nna nga kalang gaw lunghkrung tai nna nga ai. Aw ngu nna yu nhtawm me ndai malang bum kaw mu gaw dai kaw nga taw atsawm yu yang gaw ya ndai dai kaw nga ai hpe bai du kau ai nga hku rai nga. Dai kaw e achye kau nna dai kaw lup kabai kau ai dai kaw nga sai. E shamat kau ai nga. Dai gaw maumwi dai gaw langai mi nga ai. Dai majaw Nmaw Awng gaw maumwi ndai hpe loimi chye ai nhtawm she maumwi ndai ndan re gaw moi na nna salang ngu ai Nna Gam ngu ai langai dingla langai si sai n nga sai gaw. Ndai wa hkai ai maumwi dai Jinghpaw ni dai hku na nlung lapu dai a lam hpe maumwi loili loili htaw chyaw le chyaw di na hkai ya ai. Hkai ya ai majaw she Nmaw Awng gaw baren dai hpe mahkawn bai htuk kau rai na she e htuk kau nhtawm she e Machyang Baw baren ndai "Kyauk Naga" ngu ai ndai a-tone-lone ten hta rai nga. A-tone-lone sharin ai ten hta a-tone-lone sharin ai ten hta ndai htuk tawn da ai mahkawn. De a majaw nlung baren tai nna mying grai gumhkawng ai ga rai nga ndai. E ndai nlung baren de a maumwi hpe gaw ya le Indaw nawng kaw na maumwi langai mi nga ai. Ya sam ni gaw amyu mi bai ngu. Ya sam ni chye ai hte nga yang gaw masum pyi tai wa sa ya. Raitim mung Jinghpaw ni maumwi hkai ai kaw nan nlung baren dai hpe shadan shadawng ai kaw Nmaw Awng e ndai shawng nnan "Kyauk Naga" ngu nna a-tone-lone masha baw amyu ni a-tone-lone laika sharin ai hpawng hta shi hpe mahkawn htuk ngu ai kaw na paw pru hpang ai dai kaw na grai mying danhkung wa ai rai lu ai. Ndai mi gaw hpa ngai ma mu sai gaw. ndai 1960 ning 1962 ning hkan ngai Machyang Baw kaw mali ning daram nga, dai kaw dai kaw yu yang hpa nre nlung raitim ya gaw shanhte baren sumla shatai hpa gaw hpa di na. Ya balen, ngai gaw pi nsa yu sai. Moi mu ai re majaw hpa dai gaw nlung sha re ngu. Dai kaw e ya ndai English wa langai mi gaw bai ya shanhte bai yu ai da. "Ndai gaw moi lapu re ni teng ni ngu yang" gaw moi ma lapu nre hpang de ma lapu nre dai gaw nlung shan sha re" nga. Ndai moi na mung lapu nmai byin ai ngu nna dai hku na tutay tana pyu (sawk sagawn) yang i dai hku na tsun ma ai nga ai masha ni dan nga tsun ma ai dai hku rai sa.
Origination date 2019-01-31
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2385
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Nmai Gam : speaker
DOI 10.26278/5fa178c2dd52a
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Nmai Gam (speaker), 2019. Nlung baren a lam (Stone dragon). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2385 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa178c2dd52a
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2385-A.eaf application/eaf+xml 25.3 KB
KK1-2385-A.mp3 audio/mpeg 6.44 MB 00:07:01.833
KK1-2385-A.wav audio/vnd.wav 232 MB 00:07:01.805
3 files -- 238 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found