Item details
Item ID
KK1-2110
Title Nat na bat bau (Spirit mallet)
Description Nat bat bau ai lam tsun na re. Moi kalang mi hta mare langai kaw shan nau nga ai da. Shan nau nga rai shaloi she kahpu wa gaw grai lu su na kanau wa gaw grai matsan ai da. Kanau gaw hpa na matsan ai i nga yang kanau gaw kanu yan kawa dinggai yan dingla hpe bau na dai hku nga ai majaw matsan ai matsan ai hpe she kanau wa gaw hpun dut sha ai da. Kanu yan kawa hpe hpun dut sha na bau rai shaloi she kahpu gaw grai lu su tim kanu kawa hpe ma nbau ai da dai hku matsan shayan rai yu ma nyu ai da., Kanu yan kawa matsan shayan rai na dai kanau wa hte she nga rai shaloi she, kanau wa gaw hpun dut sha rai lani mi na ten hta she dai hpun hta na dut sha sha re dai kaw hpun nau nnga wa na she loi mi grau tsan ai maling de sa mat wa ai da. Grau tsan ai maling de sa mat wa shaloi she, dai kaw hpun grai nga ai majaw shi gaw hpawt ni hkan ne bai sa hta na matu, dai shaloi gaw atsawm sha lawan ai hku sa htaw la na matu nhta ra na matu ngu na shi agyin hta kau da ai da. Hta rai na grai ba wa ai da jan ma du wa shaloi grai ba wa na she shi hpun shing nyip langai mi kaw hkring nga shaloi she shi na baw ntsa kaw na she akawp grai ja ai nam si langai hkrat wa ai da. Hkrat wa shaloi she, shi gaw dai shawng mu hta la na i ndai nye wa hpe wa jaw sha na re ngu di hta la ai da. Dai shaloi she kalang bai langai bai hkrat wa ai, i ndai gaw nye nu hpe wa jaw sha na re ngu dai hku ngu na rawt hkyen ai hte masum hte kalang bai hkrat wa ai da. Dai shaloi she, i ndai gaw nye hpu ran nye rat ma ngai ma anhte masum na rai sai ngu na shi gaw dai nhpye kaw hta gun na rai mat wa shaloi she jan du mat sai da. Nsin rim rim nga shaloi she, i dai na gaw nta du na nre sai dai majaw nye shawng kaw nta ginsum oh ra langai nga ai yi wa re nga ai ngai dai kaw dai na sha gaw naw hkring sa yup na hpawt de rai wa na re ngu dai hku ngu myit nga na dai de sa mat wa sai da. Dai yi wa ginsum kaw du ai shaloi she, e nta madu ni e ngu shaga yang kadai ma nnga ai da shi chying hka hpaw na dai kaw shang manam sai da. Shana loi mi myet nga yup tung rai wa yang she masha grai shaga ai nga nsen na ai da. Dai shaga nsen zawn rai na na she, dai de oh ra masha grai shaga nga ai kara de sa wa ai kun ngu madat nga yang shi nga ai yi wa de zawn zawn nga sa wa ai zawn zawn, ni wa ai zawn zawn nga na shi gaw yi hpa mi nga nga yup tung yup hka wa dai hku nat ni mare ngu na she, nkaja ai ni rai na re ngu na shi gaw hto nta shing ngu n_gau dan re kaw gum pa na galeng taw ai da. Gumpa na galeng taw shaloi she dai nat marai mali wa shang wa ai da. Nat la marai mali shang wa na she dai nat la marai mali gaw dai nat bau langai mi lang na shang wa ai da. Dai shaloi she, dai nat la langai gaw e ngai tsa grai lu mayu wa ai lo ngu tsun dat ai shaloi she dai hku ngu na dai bat bau hpe abyen dat yang she tsa (palin) ni grai hkum hkra dai hku pru wa ai da. Dai shaloi she langai mi bai rai yang gaw aga ngai shat grai kaw si ai ngu tsun na she, dai bat bau dai hpe abyen dat yang shat ni si htu ni grai hkum hkra bai byin taw ai da. Dai hku langai mi bai rai yang gaw ngai hka grai lu mayu ai ngu dai hku abyen dat yang dai hku rai na shanhte gaw grai lu sha na pyaw taw nga shaloi she dai la wa gaw oh ning gaw ntsa na yu yang she tsi htu tsi mai grai mu ni nga jang she grai sha mayu wa ai da. Dai rai jang she, shat grai kaw si wa na shi gaw mi shi hta da ai dai nam si akawp grai ja ai nam si hpe she nhpye kaw na kasawt la na she ning hku makret sha dat yang krut krawt, krut krawt nga ngoi wa ai da rai yang she nat la ni gaw i anhte rawng ai nta ndai gyi wa hkyen sai dai majaw lawan wan hprawng wa saga ngu na shanhte marai mali dumbru dumbra rai hprawng pru mat wa ai da. Dai shaloi she hpang jahpawt bai du ai shaloi she, shi gaw dai nat la ni tawn da ai shat mai ni sha na she oh chying hka lam makau re kaw yu dat ai shaloi she nat bat bau tat da ai hpe mu na shi dai hta la ai da. Hta la na she, e oh ra ni pyi naw shi ra ai abyen dat yang pru wa wa re gaw shi ma i ngai bu hpun palawng grai tsawm ai ra ai lo ngu abyen dat jang she shi gaw bu hpun palawng grai tsawm ai lu wa ai da. Dai ni hta hpun la na she i n_gu ma ra ai ngu na bai abyen ai da n_gu ma bai lu ai da. Ja gumhpraw ma ra ai ngu abyen yang gumhpraw bai lu wa shaloi shi dai ni gun na wa sai da. Dai nat bat bau na hpai na wa ai shaloi she, nta du rai yang she kanu kawa ni hpe shi gaw dai hku wa bau sai hku nga, wa bau rai shaloi she dai hpe she grai lu su ai kahpu wa bai na ai da. Kahpu wa bai na na she dai matsan ai ganau grai myit su rai nga kahpu wa san ai hpe tsun dan ai da. Kahpu mung ra na she san la na sa sai da. Kahpu bai sa shaloi she mi kanau galaw ai hku sha galaw ai shaloi she, shi dai hku nat ni sahpawng hpawng nga shaloi she oh ra ni gaw dai shaloi ja ni bai ja gumhpraw ni bai mu dat jang she dai kahpu gaw nau ma na she, dai grai ja ai nam si hpe she lawan wan shaw dat ai ngu she dai akawp na she atsawm nngoi ai sha guk guk sha nga ngoi mat na hku nga guk guk sha nga ngoi jang she, e ndai yahte shana gruk e grak e nga nta gyi wa ai zawn zawn nga dai na na gaw nta gyi ai nre nta shamu kun na she ning hku ntsa de yu dat yang she dai la wa nga taw hpe mu na she dai nat la ni gaw, ndai la wa ya hte anhte na nat bat bau lagu mat wa ai la wa rai nga ai rim da na abyen ga ngu na she abyen ai da. Shana ting abyen yang she hpang jahpawt myi mu wa ai hte nat ni gaw nhtoi htoi wa ai hte wa mat ai shaloi she, shi hpe mung abyen ai dai nhtoi htoi wa shaloi she hkring mat yang she shi gaw ladi kaw hkrai abyen ya ai da dai nat ni gaw ladi ngu gaw grai kaba mat ai da. Grai kaba mat rai shaloi she dai la wa gaw ladi hpai na wa ai da. Nta de hpai na wa rai shaloi she, e kanau e ngai kade lu su tim nye kanau ni matsan she matsan ai shaloi ngai nkarum ai i nye kanau bai lu su wa yang ngai manawn na ya ndai hku re ai ngai nye kanau ni hpe ma nmanawn sai ngai na mara hpe ma raw ya rit. Ngai na ladi i mi na zawn nan nan bai galaw na hku nang na nat bau hte galaw ya rit ngu dai hku ngu tsun ai shaloi she, kanau wa mung e nang myit malai lu yang gaw galaw ya na ngu tsun na she, e nye hpu na ladi i mi na nan nan bai rai na matu galaw ya rit ngu na bat bau dai hpe bai abyen dat yang she kahpu na ladi mi na zawn zawn bai rai mat ai da. Dai majaw shan nau lahkawng gaw dai shani kaw na kanu yan kawa dinggai yan dingla hpe ma grai pyaw hkra grai myit pyaw hkra bau na bau sat kau na shan nau ma grai pyaw hkra nga mat ai da.
Origination date 2017-04-12
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2110
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Latau Ja Tawng : speaker
DOI 10.26278/5fa174ff555e2
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Latau Ja Tawng (speaker), 2017. Nat na bat bau (Spirit mallet). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2110 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa174ff555e2
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2110-A.eaf application/eaf+xml 20.5 KB
KK1-2110-A.mp3 audio/mpeg 5.59 MB 00:06:06.245
KK1-2110-A.wav audio/vnd.wav 201 MB 00:06:06.208
3 files -- 207 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,426 translations are currently available (October 19, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found