Item details
Item ID
KK1-1634
Title Kanam n kaja ai lam (The bad daughter-in-law) with English translation
Description Translation (Dau Hkawng)
Long ago, there was a widowed mother and son. The widowed mother and son lived with daughter-in-law after her son married. The daughter-in-law cooked and fed her mother-in-law horse-leech, and the mother-in-law packed her inedible and shown it when her son returned home. The son told his mother that it was a horse-leech, and she died on the spot. People came to help her, but she could not get up. So the people told her to help get up at her daughter-in-law, but they hugged each other and died together. Since then, the people have said that the beehive on the tree is the mother-in-law and daughter-in-law.

Transcription (Lu Awng)
Moi shawng de gaida hkan nu nga ma ai da. Dai gaidan hkanu gaw kanam la nna nga ai. Kasha wa gaw bungli galaw sa re nna kanam hte nga, kanam gaw kamoi hpe wawt byin shadu jaw nna kamoi gaw n lu sha nna kasha hpe makai da nna madun ai da. Shaloi gamoi gaw kasha wawt byin re nga nna na ai hte gaw dai kaw jang kadawn si mat ai da. Masha ni chyawm sharawt yang nrawt hkraw ai majaw kanam e sharawt u ngu nna tsun ai shaloi gaw kanam hte hpawn gamoi ahpum la nna si mat ma ai da. Dai kaw nna gaw ndai ya hpun hta e lagat kap ai gaw dai hkan moi a maumwi re da.
Origination date 2017-03-07
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1634
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
N. Kai : speaker
DOI 10.4225/72/598c84cc0f5c3
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), N. Kai (speaker), 2017. Kanam n kaja ai lam (The bad daughter-in-law) with English translation. EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1634 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598c84cc0f5c3
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1634-A.eaf application/eaf+xml 8.12 KB
KK1-1634-A.mp3 audio/mpeg 976 KB 00:01:02.459
KK1-1634-A.wav audio/vnd.wav 34.5 MB 00:01:02.441
3 files -- 35.5 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found