Item details
Item ID
KK1-1609
Title Kani hte hpa hka (The opium and tea leaf)
Description Moi na tara gaw ndai numsha ni hpe grai dip da ai ten hta e dai kahtawng na salang wa gaw shayi sha 5 lu ai. Shadang sha gaw nlu shanhte mungdan hta gaw la sha ni sha nre yang gaw ndai laika hpaji sa sharin na ahkaw ahkang nnga re majaw, shan nu wa ni gaw dai ma hpungdim hpe e kaji kaw nna la labu palang sha jahpun kara mung la zawn di sha daw ya di nna kaba wa re jang jawng lung ram re jang e kaja wa shi gaw la kasha zawn la ni hte la kasha hku re na dai kaw jawng sa lung shalun tawn re dai kaw jawng sa lung shalun tawn yang gaw dai shi hte rau gawk sha gaw la kasha hte yup ang rai. Dai shanhte kahtawng shanhte hte grai wa ntsan hkat ai htingbu wa mung e dai wa a kasha mung dai kaw jawng sa lung re gaw, Dai htingbu kasha gaw dai numsha re lam hpe atsawm sha chye ai. Retim mung ntsun ya ai, hpaji chye yang re sai ngu ntsun ya re na jawng sa lung re yang gaw 10 ning daram dai kaw jawng sa lung jang gaw dai jawng na jawng sha gaw jawng lung ngut re jang, jawng dat dat re jang dai numsha gaw dai shi hte rau yup ai lasha hpe she anhte nta de wa chyai ga i ngu saw ai da. Mi na shi gaw dai shi gaw num re na la sha dai hpe gaw shi grai myit kap na lagu ra mat sai da. Dai kaw na la kasha dai e lagu ra, dai shanhte htingbu na la sha mung dai numsha hpe ra. Numsha dai gaw shi hte rau yup ai la sha hpe ra, re na re majaw nhkrum re na shan gaw kaja wa shi nta de e wa chyai ga ngu yang lasha dai gaw hkan nang sai da. Wa re yang oh lam e she hkrudu 2 she hkawm nga mara ai da, dai la kasha dai gaw hkrudu hpe kabai ga ngu she kabai hkyen jang hkum kabai lu ohra gaw hkrudu yi hte hkrudu la she re gaw an mung anum hte ala she re gaw hkum kabai ngu retim mung shi ngu tim la sha dai gaw mi jau na shi gaw la re ngu shi myit hta bang da na she shi e hpa zawn mung nnawn num zawn kachyi mung nnawn da, la re ngu she bai lai mat wa jang she hpun lakung langai kaw e ndai kataw 2 bai dung taw nga mara sai da. Hkataw 2 bai dung nga she la sha dai kaw le kabai jahkrat na ngu e hkum kabai loh, hkum kabai loh, dai kataw dai yen mung yi hte la she re gwi an mung num hte la she re ngu hkum kabai ngu. Bai n kabai bai lai mat wa she ba mung ba masai da, hka mung lu mayu rai hka htung langai nga ai kaw she hka naw ja lu ga ngu hka ja lu ga ngu ning di hka htung e sa mada dat jang she shan 2 a myi man wa run re mu dat da. Le yu le yu le ra shingna yen mung e num hte la she re gaw ngu e num hte la she re ngu jang dai shaloi she la kasha dai kajawng ai da yaw. Shi e mada chyu mada re jang wa num hkrung she pru mat da yaw. Num hkrang pru mat jang shi myi man kalang ta she numsha dai e grai myit shang sha mat, grai tsawra mat jang gaw oh nta wa mat sai da. Nta wa she dai kahtawng na ni gaw myit ma ai n hprang ai, n hkru ai masha law ai chye na she numsha dai gaw nang kade mung hkum sa lu yaw ndai nta wang na hkum pru lu yaw ngu htet na she dai nhku e tawn da jang shi shat gawk e shat ni gan shadu jang la kasha dai gaw oh nta wang lai na she nta wang shinggan e sa nga da. Dai kaw sa nga re jang she lau shang wa rit ngu bai shaga jashawn la, lau wa rit ngu shaga jashawn la, dan rai shan dai kaw nga nga ai chye jang she hto shi e ra ai la kasha dai gaw sa hpyi ya rit, sa hpyi ya rit, numsha oh ra e she hkungran la na sa hpyi ya rit ngu kanu yen kawa tsun yang gaw sa hpyi masai da, sa hpyi jang she numsha dai kachyi mi mung n hkraw, kachyi mi mung n hkraw rai. Dai la sha dai gaw ning ngu myit la sai, ndai shi woi wa ai la sha lawm ai majaw ngai kaw wa na n hkraw ai re na ngu na she ndai n hkru n kaja ai masha ni e shaga na she la sha dai shinggan bai gale jang adup sat kau ya marit ngu na tsun re yang gaw, gumhpraw jaw hkra adup sat kau ya marit ngu jang, kaja wa ohra ni gaw gumhpraw ra na she dai ohra la kasha pru wa ai wa she mak mak adup si hkra adup sat n she sa htu lup kau ma ai da. Sa htu lup kau jang she numsha dai gaw dai oh ra wa si na sa htu lup kau ai chye jang she dai shi a kanu yen kawa e she wa e ngai e sa hpyi ya rit ngai hpawt ni jang hkungran poi shang sa na ngu she kin si wa sai da, ya jang hkungran poi shang sa na la dai hte hkungran sa na ngu rai jang gaw e ohra de bai shana dat jang she oh ra nini mung kabu gara num hpyi sa wa rai. Hpawt ni jang hkungran poi shang sana ngu shi gaw kaning di na nyan ai ta nga she kata ndai si mang e jahpun ai zawn re ahpraw re labu palawng hpun, ntsa e gaw hkungran palawng hpun re na dai ahpraw re dai kaw shi lahkam mi jan daram re nhkyi grai dai ai lagu gun di na she hpang jahpawt gaw dan di di na she, shi e sa woi la na matu sa woi la jang she wa masai da. Wa hkungran poi wa shang na matu wa she dai shi e sa woi ai sagya ni e she e ngai oh mani adup sat tawn ai la wa a lup e jahkring mi sa mayu law e nmai na re nmai nmai, dai gaw n kaja ai hku si ai she re majaw nmai ai. E retim nanhte nmai ai nga jang gaw ngai mung hkungran poi nwa shang sai law ngu bai jahkrit dat da. Dai hte maren oh ra ni gaw e nlu woi wa yang gaw ntsun sai, e mai ai mai ai jahkring sha lu, dai shi a lup tawn ai hku gawoi la na she nanhte nang kaw nga magang mu ngai lup hkring sha sa yu na ngu da na lup sa du ai hte she dai ntsa na hkungran hpun palawng mahkra sa raw kabai kau na shi makoi lang hkrat wa ai n hkyi tsut re na me salum e brup re a ja lana abrup la na dai kaw e rau sha si mat da. Si mat re jang gaw kanu yen kawa gaw numsha kanu yen kawa gaw yawn dik da loh, ya kasha ndai hte lu ai laika chye ai 1 lawm ai wa ndai hte sha laika chye ai wa ya ning re gaw ngu na yawn dik da. Oh dai la e hkungran na ni mung agying agang poi galaw na lajang kau, retim hpa mung n mai byin mat re majaw shanhte gaw dai mang dai hpe gaw mani sha lup ai wa hpe mung lai, n kaja ai hku si re majaw shi e nat sai da. Dai numsha e mung nat, dai la sha hpe mung nat re di na shan 2 e nat tawn she dai shan 2 kaw na lawt ai wan hkut she hto kaw she hto ra yang hkrum re na hto lamu de ding ding re na lung taw sai da. Ga a ya anhte kade kahka tim shan gaw wan hkut ai pyi n hka ai she re hka wa , anhte she jahka shut kau ga ai ngu na dai wan dai ma si mat ai hpang nra dai hpe lup tawn masai da, nra dai bai lup tawn yang she nra lup tawn ai shata 4, 5 re jang she la wa a lup kaw nna gaw kani, aw chye hpahka tu pru wa. Num jan a lup kaw na gaw kani tu pru wa re nna ya du hkra dai kani lu, taupa kani lu ai ni gaw hpahka n lu nmai kani lu dat, hpahka lu dat re gaw dai shan la dai zawn re byin ai kaw na paw pru wa ai a majaw ya du hkra dai kani lu, hpahka lu re kani hte hpahka byin pru wa ai maumwi nang kaw htum sai.
Origination date 2017-03-01
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1609
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
S. Merry : speaker
DOI 10.4225/72/598c845c67015
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), S. Merry (speaker), 2017. Kani hte hpa hka (The opium and tea leaf). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1609 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598c845c67015
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1609-A.eaf application/eaf+xml 19.2 KB
KK1-1609-A.mp3 audio/mpeg 7.87 MB 00:08:36.859
KK1-1609-A.wav audio/vnd.wav 284 MB 00:08:36.844
3 files -- 292 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found