Item details
Item ID
KK1-0944
Title Magwi hte lapu (The elephant and the snake)
Description Ya ngai tsun na maumwi a gabaw gaw magwi gaw lapu hpe mu jang kabye sat ai lam hte lapu a shinglet 2 kra rai taw ai lam hpe ngai hku na tsun na re. Moi shawng de da nam sumup langai mi hta da dusat dumyeng ni grai law hkra nga ai da. Dai dusat dumyeng ni grai law hkra nga ai kaw na she da ndai magwi hte ndai lapu ngu gaw da grai hkau ai manang re ai da. Grai hkau ai manang re majaw ndai magwi gaw da ndai i hkum hkrang kaba ai hte maren da ngai gaw hkum hkrang kaba ai ngu hku nre sha i yawng hpe shi hta kaba tim kaji tim yawng hpe atsawm di woi nga gawn lajang taw ai magwi re ai da. Lani mi na aten hta da shi gaw da e lapu kaw sa ai da. Hkau lapu e nang hpe shaga ai lam gaw hpabaw rai ngu tsun ai shaloi lapu gaw gara hku tsun ai i nga yang nang hpe le i nre i oh ra hkran na woi le nang hpe le nang gaw hkum hkrang grai kaba ai majaw grai dang sha ai nga tsun ai sa ngu tsun dat ai da. Dai shaloi i ngai hkum hkrang kaba na kade dang sha nga i dai ya woi hkyeng dai ya ngai ah dup dat yang chyawm me kachyi sha law sha wa dai hku pawt na wa mat ai da, lapu gaw woi kaw bai sa na woi nang hpe le magwi ndai hku tsun ai nga chye ai i, nang hpe le kachyi sha law na shi adup dat na nga tsun ai sa ngu tsun dat ai da. Dai shaloi shi gaw pawt ai da, ngai shi hpe hpa mung ntsun tim shi nye ndai hku tsun ra ai da i, shi mahtang kaba ba law na gaw masha ni hpe sha dang sha galoi kun me ngai chyawm ju sha kau na ngu bai tsun, oh ra langai bai tsun dan, ndai langai bai tsun dan, na maga bai tsun dai hku jang she lani mi hta woi hte magwi gaw hkrum sai da. Hkrum ai shaloi i ndai hku tsun ai da, nang hpa na ngai hpe ndai hku tsun ai rai, nang hpa na ngai hpe kachyi sha law wa adup sat kau na nga hpa na tsun ai rai, nang shawng ngai hpe hkum hkrang kaba law nga tsun ai le, e nang hkum sa masu sha, shan 2 gaw i dai hku pawt hkat ai le i, shagyeng hkat ai loi shan 2 gaw bai myit ai da. Ndai manghkang ndai amu manghkang byin wa ai lam gaw ndai anhte na ndai nhkru nkaja ai lapu a majaw rai nga ai ngu hku na shan 2 gaw chye sai, magwi gaw wa sai da. Magwi gaw wa na she ndai hku tsun ai da, e lapu nang gaw grai nhkru ai she rai nga, nang gaw ngai kaw lawm ai zawn zawn, ohra woi kaw lawm ai zawn zawn na na shinglet ma masha ngu gaw anhte dusat dumyeng ni gaw ndai lahput kaw nra rawng ai majaw tsap na yang tsu ai, shinglet kaw gaw nra nrawng ai majaw nang gaw kade pale palau nga shaga tim mung nchye tsu ai majaw nang gaw shaga tik tik re. Dai majaw ya na na ndai shinglet ma dai ni kaw na gaw 2 brang re u ga ngu tsun dat ai da. Dai hku tsun dat ai shaloi i ndai lapu ma shi e hpa baw tsun ai i nga, nang ma da hkumhkrang kaba na da nang hta kaji kaji kaji ai kugyin ni hpe, kugyin ni nang hpe dang u ga ngu tsun ai da. Dai shaloi shi wa she har har har, ngai kaba law wa kugyin ngai hpe gara hku dang na rai ngu tsun ai da, dang ai amyu myu hku na mai dang ai dai kaw shan 2 gaw dagam hkat ai da. Dagam hkat ai kaw na da lapu wa dagam ai zawn zawn da lapu wa dagam ai hte maren kugyin ni gaw nang ndai magwi ni na na hkan e du jang gaw na ni hkan e kawa ya ladi hkan ne ni shang yang gaw nmai ai i, dai hku na grai kaji ai ndai hpa ngu na i, kugyin gaw ndai magwi hpe dang nna dai hku re majaw shi gaw chye ai i, ngai hpe ndai dagam da ai re majaw dai hku byin ai ngu hku na shi hpe ngai dagam da tim shi na gaw hpa hkrat sum ai lam nnga ai hkra ai lam nnga ai. Shi ngai hpe dagam ai gaw grai hku na grai hkra ai re majaw shi hpe ngai mu shagu kabye sat na ngu hku hte ya timmung magwi ni gaw lapu ni hpe mu jang kabye ai. Ngut nna she ndai lapu ni mung ndai magwi ni hpe mu jang achye ai. Ya timmung ya na ban prat hta re timmung nam shagu hta ndai lapu gaw lapu hte ndai magwi gaw galoi timmung gara hku byin byin galoi timmung hku hkau wa na lam gaw galoi mung nmai byin ai ngu tsun mayu ai re.
Origination date 2017-02-13
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0944
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
L. Lu Lu Awng : speaker
DOI 10.4225/72/5989e72669331
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Lu Lu Awng (speaker), 2017. Magwi hte lapu (The elephant and the snake). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0944 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e72669331
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0944-A.eaf application/eaf+xml 13.4 KB
KK1-0944-A.mp3 audio/mpeg 3.93 MB 00:04:17.723
KK1-0944-A.wav audio/vnd.wav 142 MB 00:04:17.694
3 files -- 146 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found