Item details
Item ID
KK1-0120
Title Hkai pyek (The duck)
Description Kalang mi hta tsawm kaw ngu ai hkaipyek kanu langai mi nga ai da. Dai hkaipyek kanu kaw gaw kasha 10 i shi na hkaipyek kasha 10 nga ai da. Dai hku re na she shi hkaipyek re nga yang gaw shi hpe lawng ma galaw ya ai i lawng ma galaw ya rai na shana yup ai ten hta ndai nta i hkaipyek ni yup na matu nta mung dai shanhte na madu wa gaw galaw da ya ai da. Dai shaloi she galoi mung dai tsawm kaw gaw grai myitsu ai i, shi na kasha ni hpe galoi mung dai jan du wa sai nga yang nta madu pyi naw ngawt bang ra ai, shi gaw shi na kasha ni hpe yawng dai i shanhte yup na shana yup ai lawng gawk kaw shanhte gaw shang na galoi mung shi gaw yup ai. jahpawt nga yang mung i grai myitsu hkra rai na shi na kasha ni hpe woi zinlum let woi nga ai tsawm kaw lani mi na aten hta gaw hpabaw re i nga yang she dai shanhte ni nga ai dai mare kaw she dai kaw she nbung grai bung ai nbung laru ni grai bung wa ai ten hta she nbung laru ni bung wa ai majaw she dai nta madu wa gaw i u ni hpe grai jau shawoi gaw shawoi zing ai ten hta nre sha nbung ni grai bung wa yang uni mung ndai hkaipyek ni mung i ah she hka ni madi sana dai re majaw kata de lawan bang ra sai nga na shi gaw yawng hpe i jashawn ai. Shawn ai shaloi she ndai tsawm kaw wa gaw dai kata de wa n shang hkraw ai da, nshang hkraw rai yang she shi gaw grai pawt mayu ai i dai nta madu dinggai wa gaw dai ni gaw ndai tsawm kaw hpa baw byin taw ai i, shawoi pyi naw shang na matu pyi naw ntsun ra ai wa dai ni gaw n shang hkraw nga ai law ngu di na she grai pawt mayu di na she shi na hkaipyek kasha 10 kaw na i 2 hpe pa naw gaw lawan hkan rim na dai kata de bang kau dat ai da, ngam ai hpe shi rim na hkan naw rim na ngu yang she dai tsawm kaw gaw dai nta madu jan hpe she ah hpre chyu chyu ah pre na she shi na kasha hpe nrim la na matu nrim na matu ah hpre she ah hpre na shi gaw hto kaga de woi hprawng mat ai da. Dai hku woi hprawng mat re na she dinggai dai mung kade shakut yu tim i marang aw htu taw ai hte dai hkaipyek ni hpe shawn yang she shi mung grai pawt mayu di na i dai ram ram wa n kam shang yang mung rai sai nga na ngai mung yawng madi wa sa nga na shi gaw pawt let she shi gaw nta de wa shang mat na shi na madu wa hpe wa tsun dan ai, dai ni gaw hpa baw byin ai kun nchye tsawm kaw wa i shi na nta de shawoi pyi naw ngawt bang ra ai wa dai ni gaw grai nan gawt bang yak taw nga ai ya pyi naw n shang ai majaw shi na kasha 2 hpe ngai i rim na bang da sai nga na ya shi gara kaw rai sai kun gaw nchye sai nga na grai pawt let shi na madu wa hpe ma tsun dan let shan 2 buhpun palawng galai na shat sha na dai shana gaw yup mat sai. Dai she hpang jahpawt gaw dinggai dai gaw i u lawng ni hkan hpaw hkaipyek lawng ni hkan hpaw re shaloi she dinggai dai wa gaw grai kajawng mat ai. Shi dai chyinghka hpe wa hpaw ai ten hta wa she dai kaw wa grai kaba ai lapu wa dai hkaipyek lawng kaw wa she rawng taw yang she mu na shi gaw grai kajawng mat di she shi na madu wa hpe she shaga na nhtu lawan la wa u i, nhtu lawan la wa u ndai kaw lapu kaba she rawng nga ai nga di na she nhtu lawan la na she dai lapu dai hpe i kalang ta nan du tawk kau dai na dai lapu hpe gang shaw dat ai ten hta wa she dai lapu na dai kan kaw wa she i dai u kasha dai hkaipyek kasha 2 wa shi maut da ai le i maut da ai hpe wa mu she dinggai dai wa gra myit npyaw mat ai i. Aw ndai tsawm kaw gaw mana ngai hpa di na daram sha shawn ai ten hta hpa na nshang ai kun ngu gaw ngai ya she chye sai. Kata kaw shi i kata kaw nga ai re yang gaw shi na kasha ni yawng gaw ndai lapu sha di na si na re dai hpe shi chye ai re majaw ngai hpe shi n jashawn shangun nga gaw, ngai gaw nchye na shi kasha 2 hpe pyi rim bang kau dat ai wa ya dai kasha 2 gaw matsan shayen i dai lapu mayu na si ra mat ai ngu na ya dai tsawm kaw wa gara kaw wa rai sai kun nga di na shi gaw hkan tam ten hta dai hkaipyek gaw shi na hkaipyek kasha ni hpe i shi na singkaw n pu kaw bang di na hpun npu kaw shi woi gawp taw ai hpe wa mu ai ten hta gaw aw i tsawm kaw e ngai shut sai i nang gaw hpa baw byin ai re ngu hpe nang chye ai majaw nang na kasha ni hpe i nang dai lapu kaw na makawp maga mayu ai wa ngai gaw nchye na nang na kasha 2 hpe pyi naw dai hku i bang kau ai majaw lapu sha kau ya sai. Na tsawra myit hpe ngai grai mau ai yaw grai shakawn ai nga na i shi gaw dai kaw yawn mung yawn ai kabu mung kabu i shi na hkaipyek tsawm kaw wa a tsawra myit i kasha ni hpe tsawra myit ngu na she gara hku byin yang gaw dusat re tim pyi naw i shanhte hta byin wa na hkrit hpa tsang hpa lam hpe shanhte makawp maga chye ai i dai hte maren anhte ni langai hkrai mung hpa baw majaw ngu hpe hpabaw majaw byin ai ngu hpe masa hpe i anhte ni gaw galoi mung gawn let i kaja ai hte n kaja ai hpe gyinghka let galaw hkawm sa chye ai ni anhte langai hkrai tai ra nga ga ai ngu.
Origination date 2016-12-19
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0120
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
G. Nu Tawng : speaker
DOI 10.4225/72/598890a873c83
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), G. Nu Tawng (speaker), 2016. Hkai pyek (The duck). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0120 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598890a873c83
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0120-A.eaf application/eaf+xml 12.3 KB
KK1-0120-A.mp3 audio/mpeg 4.08 MB 00:04:27.598
KK1-0120-A.wav audio/vnd.wav 147 MB 00:04:27.579
3 files -- 151 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,426 translations are currently available (October 19, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found