Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
KK3-0159 | Baw Tau A Lam | Foolish Baw Tau | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2025-02-19 | View |
SINM-002 | Tape 2 - Research in Kwana'ae District | Solomons Museum | Solomon Islands | 2025-02-20 | View | ||
SINM-004 | Tape 4 - Research in Kwana'ae District | Solomons Museum | Solomon Islands | 2025-02-20 | View | ||
KK1-1524 | Gwi hte mam a lam (The dog and the rice) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2025-02-26 | View |
KK1-1532 | Grai chye pawt ai hpun ni (The angry tree) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2025-02-26 | View |
KK1-1534 | Hkaw hkam shayi sha a ta chyawp (The ring of the princess) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2025-02-26 | View |
AC1-ST20 | Wedau & Suan | Arthur Capell | Wedau, Suan | Papua New Guinea | 14 | 2018-04-05 | View |
AC1-LT4 | Kwara’ae language from North Malaita Island, The Solomons. | Arthur Capell | Solomon Islands | 11 | 2018-04-05 | View | |
AC1-LT7 | ‘The Degei Story’ | Arthur Capell | Fiji | 11 | 2019-05-08 | View | |
AC1-LT8B | New Hebrides Songs | Arthur Capell | Sa | Vanuatu | 12 | 2023-07-20 | View |