|
|
|
|
| ID |
Title |
Collector |
Language as given |
Countries |
# of files |
Creation Date |
Modification Date |
Actions |
| SDM55-nstras20190111_02SMJ_JawHarp |
About the Jaw Harp |
Stephen Morey |
Yasäwa |
Myanmar
|
2 |
2020-03-25 |
2020-12-22 |
View
|
| SDM56-nstrin20190111_04SMJ_Musical |
About musical instruments |
Stephen Morey |
Rinkhu Tangsa |
Myanmar
|
2 |
2020-03-25 |
2020-12-22 |
View
|
| SDM56-nstrin20181226_02SMH_Saqwi |
Meaning of Saqwi Song |
Stephen Morey |
Rinkhu Tangsa (Song Language) |
Myanmar
|
2 |
2020-03-25 |
2020-12-22 |
View
|
| SDM50-nstkot20181231_14SMH_Sentences |
Kotlum Sentences |
Stephen Morey |
Kotlum Tangsa |
Myanmar
|
2 |
2020-07-10 |
2020-12-22 |
View
|
| KK1-1865 |
Chyahkyawn hte malitau u (Wolf and strok) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-09-19 |
View
|
| KK1-1870 |
Ja sumla kaw na num sha (Girl from a golden picture) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-09-20 |
View
|
| KK1-1872 |
Kahkum si masum (Three pumpkins) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-09-19 |
View
|
| KK1-1877 |
Myit magaw rawng ai hkan (Wicked animal) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-09-20 |
View
|
| KK1-1886 |
Hpun kaba langai hte du sat masum (Big tree and three animals) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2025-08-21 |
View
|
| KK1-1896 |
N-gun ja wa (Strong man) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-09-20 |
View
|