Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
KK1-2259 | Chyeju htang ai u hka a lam (Crow's return of a favor) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-20 | View |
KK1-2269 | Sharaw matsan aga sha shinggyim matsan anum lam ai lam (Hungry tiger who ate the soil) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-20 | View |
KK1-2272 | Dingla langai hte shabrang masum a lam (Old man and three young men) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-22 | View |
KK1-2288 | Hpun ru tai ai kanam (Daughter-in-law who became a tree root) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-23 | View |
KK1-2305 | Jahkrai ma hte tara agyi (Orphan and judge) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-02 | View |
KK1-2310 | Lalaw ma hte kashu a lam (Bullies and grandson) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-02 | View |
KK1-2317 | Nyau hte hkan a lam (Cat and wildcat) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-07 | View |
KK1-2318 | Shinggyim masha hpe bau ai mam a lam (Origin of the rice) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-07 | View |
KK1-2323 | Yu a lam (Rat) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-08 | View |
KK1-2335 | U hka chyang ai lam (Why crows are black) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-19 | View |