Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
KK1-2216 | Masha tai mayu ai woi (Monkey who wants to be human) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-07 | View |
KK1-2220 | Shinggyim masha ni wan hkru si hpang wa ai lam (The first burnt to death) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-03 | View |
KK1-2225 | La Gam gaw nda dang ai (Hunter and deer) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-12 | View |
KK1-2226 | Ahkying yam a npawt (Origin of the fruit-salt) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-12 | View |
KK1-2233 | Hkindu pu pu jang (Lizard) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-12 | View |
KK1-2234 | Jahkan kanu a lam hkawm (Mother crab who taught the baby crab how to walk) with notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-12 | View |
KK1-2245 | Nambya hte jahkrai ma (Orphan and Nambya) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-15 | View |
KK1-2253 | Nga ni myi hpaw na si ai lam (Why fish die with their eyes open) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-20 | View |
KK1-2261 | Si hkrung si htang hpang ai lam (Origin of death) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-20 | View |
KK1-2264 | Mam ni hpyi hpun wa ai lam (Why the rice grain came to be hulled) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-20 | View |