Description |
Begins with end of third elicitation session on reciprocals using Max Planck Institute videos with Nita Garidjalalug that begun at the end of RS1-033 (RS1-034_trans01.eaf)
Then there are some children's songs sung by Nita Garidjalalug and Miriam Kris in Mawng, Kunwinjku and what appears to be untranslatable language (the songs are: Makakurr 'pelican', Wilitpilit 'magpie lark', Kurntaman 'frill-necked lizard', Nganaparru 'buffalo' and Ngalagayu 'little corrella') (transcription: RS1-034_trans02.eaf) (More information and transcription of these songs can be found in Linda Barwick's ELAR deposit).
Then there is one story by Miriam Kris on her own:
Ngarlwak 'Mussels' (RS1-034_trans03.eaf)
Then Miriam Kris, Nita Garidjalalug and Margaret Marrangku sing and children's songs in Mawng and Kunwinjku (some of the children's song texts need to be checked and appear to have untranslatable language in them) (the songs are: Mirrinyak 'white egret', Jalaj 'dingo', Kurntaman 'frill-necked lizard' and Mularrik/Djaddi 'frog')(transcription: RS1-034_trans04.eaf)
Then complement clauses elicitation 2 with Nita Garidjalalug (RS1-034_trans05.eaf).
(For more information on the time-aligned transcriptions see RS1-034_transindex.txt) |