Item details
Item ID
Title Janet Stewart and Bruce Thomas
Description 20180730JS_BT_metadata

Monday 30 July, 2018 1pm, at Wangka Maya Language Centre, South Hedland.

Interview with Janet Stewart (born 1950) and Bruce Thomas (Nyangumarda / Mangala cultural advisor, born 1952) about the 'Laka', a travelling song for Myfany Turpin's project (University of Sydney). Janet Stewart is wearing a lapel micrphone but Bruce isnt wearing one (at his request).

Audio files:

20180730JStewart-1.wav 38 mins
20180730JStewart-2.wav 22 mins
20180730JStewart-3.wav 4 mins

One photo was taken of Janet and I, which is included here. No video taken.

Note that I have already started to transcribe these, and these 'marked up' files are named:


I have marked these up in the software Soundstudio


Warriwankanya was a closing verse. It signalled time to pack up.
Both Janet's parents used to sing it. Her father led the dancing for some verses.
Tyanyungu was from Walal. Minda is his family / bush name. Janet thought he might be called 'Charlie'. He used to dance. Warnman family. His mother used to be a fluent Warnman speaker.
Geoff O'Grady used to be a store keeper at Walal. He was a Canadian. He used to tape Janet Stewart.
Discusses Annabelle Lacey (Sunshine coast)
'Inma Laka'
'Ronnie' - Aunty Turlal - who is this? Sounds like a woman. Sounds like Aunty Winnie. But if youve got Ronnie...
Ada Stewart is Janet's mum and Maryanne is her Aunty.

4'42.7443 Litampirrkwangka
7'16.6289 Discussion of Janet's mother
7'38.4652 Discussion of why its not being performed
13'17.5265 His family was Warnman
13'47.1609 That's the one now!
14'28.3257 Warrmala people, that come down with that song.
14'51.2351 Walangkawalangka
15'04.6180 Warrmala used to be from the Pindan people, from the desert (yeah Pitjantjatjara)
15'22.5622 We had Wanayaka from the north, warrmala from the east and nganinyarra (south-west?)
17'02.9318 discussion of shaking head while dancing, all the ladies
17'39.1693 Discussing Annabelle
20'39.6746 talking about singing it with Annabelle on the phone 'purrakakanala'
22'40.5785 Playing side B 'Ronnie' .
23'15.9348 'jipirli' means finished
23'35.7256 Aunty Turlal
25'00.8266 This my Mum, (Ada), and this my aunty Maryanne.
26'05.9219 Discussing 'Sambo'
28'08.9292 'kuyardilpungu' they used to do this on their thighs. And they used to make the track forward and back while they were sitting to that song. They did this just where they were sitting.
30'58.4886 Talking about Sambo. His given name was Tyampukujarra. The one that had these wives.
32'27.8730 discussing woman in background of the 1967 recording
35'40.7569 Discussing voice of 'Ronnie' again
36'59.5152 Janet's introduction
38'01.0356 JS: Ngaju mili ini Janet Stewart...

Archiving instructions:
Keep a copy at Wangka Maya and AIATSIS. I left a copy with them on Tuesday 31 July.

Access instructions:
Access requires permission from Janet Stewart's, and in the future from her descendants.

Janet Stewert, Nyangumarda cultural advisor
Bruce Thomas, Warnman Nyangumarda and Mangala cultural advisor

NOTE: Janet does not want her voice to be on the radio show, but she is happy for me to write about what she said.
Origination date 2018-07-30
Origination date free form Monday 30 July, 2018 1pm
Archive link
myfany turpin
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Region / village
Originating university University of Sydney
Operator Jodie Kell
Data Categories historical text
primary text
Data Types Sound
Discourse type interactive_discourse
DOI 10.26278/T6BS-9M34
Cite as myfany turpin (collector), 2018. Janet Stewart and Bruce Thomas. MPEG/X-WAV/PDF/XML/JPEG/TIFF. MMT1-20180730JS at
Content Files (31)
Filename Type File size Duration File access
MMT1-20180730JS-01_edit.mp3 audio/mpeg 1.21 MB 00:01:18.924
MMT1-20180730JS-01_edit.wav audio/x-wav 43.3 MB 00:01:18.894
MMT1-20180730JS-01_MU.mp3 audio/mpeg 35.3 MB 00:38:34.820
MMT1-20180730JS-01_MU.wav audio/x-wav 1.24 GB 00:38:34.800
MMT1-20180730JS-01.mp3 audio/mpeg 35.6 MB 00:38:52.349
MMT1-20180730JS-01.wav audio/x-wav 1.25 GB 00:38:52.320
MMT1-20180730JS-01txt.pdf application/pdf 32.5 KB
MMT1-20180730JS-01txt.trs application/xml 12.8 KB
MMT1-20180730JS-02_MU.mp3 audio/mpeg 20.2 MB 00:22:01.619
MMT1-20180730JS-02_MU.wav audio/x-wav 726 MB 00:22:01.589
MMT1-20180730JS-02.mp3 audio/mpeg 23.5 MB 00:25:39.170
MMT1-20180730JS-02.wav audio/x-wav 845 MB 00:25:39.130
MMT1-20180730JS-02txt.pdf application/pdf 23.3 KB
MMT1-20180730JS-02txt.trs application/xml 3.86 KB
MMT1-20180730JS-03_MU.mp3 audio/mpeg 3.79 MB 00:04:07.622
MMT1-20180730JS-03_MU.wav audio/x-wav 136 MB 00:04:07.605
MMT1-20180730JS-03.mp3 audio/mpeg 6.05 MB 00:06:36.233
MMT1-20180730JS-03.wav audio/x-wav 218 MB 00:06:36.206
MMT1-20180730JS-03txt.pdf application/pdf 19.6 KB
MMT1-20180730JS-03txt.trs application/xml 1.44 KB
MMT1-20180730JS-IMG01.jpg image/jpeg 1.7 MB
MMT1-20180730JS-IMG01.tif image/tiff 22.9 MB
MMT1-20180730JS-IMG02.jpg image/jpeg 1.56 MB
MMT1-20180730JS-IMG02.tif image/tiff 22.9 MB
MMT1-20180730JS-IMG03.jpg image/jpeg 2.04 MB
25 files -- 4.59 GB -- --

Show 10 Show 50 Show all 31

Collection Information
Collection ID MMT1
Collection title Interviews about the Wanji-wanji ceremony, a travelling corroboree of inland Australia
Description Interviews and playings of legacy recordings of Wanji-wanji an Aboriginal travelling song popular in the western half of Australia in the early 20th Century.
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access myfany turpin
Jodie Kell
Clint Bracknell
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative

Must be logged in to comment

No comments found