Item details
Item ID
LSNG14-CR40Br
Title CR40Br Daniel Gubae
Description Coconut site: Same as CR40, in Gubae's old garden, now woked by Daniel. This interview is about a breadfruit tree, same clearing. On the way out, a photo is taken of Daniel with his kar 'fish trap'.
GPS location of breadfruit tree: 8 62062 S, 142 03428 E.

Interviewer: Bess.

[Shubo - draft for Bangu general description] This is a short interview made by the Bangu subcommittee of the Nen language committee, under Nick Evans' supervision.The bangu subcommittee comprises Ymta Sobra, Zoga Daniel, Bess Purge, Keneth Gubae, Titi Masa, Marina, Daniel Gubae, Ywal, G̅ma, and Dadayag. Jimmy Nébni was also present. [change later on - check with Nick's fieldnotes]
Origination date 2014-09-30
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/LSNG14/CR40Br
URL
Collector
Nicholas Evans
Countries
Language as given Nen
Subject language(s)
Content language(s)
Dialect
Region / village Bimadbn
Originating university Australian National University
Operator Julia Colleen Miller
Data Categories primary text
Data Types MovingImage
Discourse type interactive_discourse
Roles Daniel Gubae : speaker
Bess Purge : interviewer
DOI 10.26278/h0xa-ag11
Cite as Nicholas Evans (collector), Daniel Gubae (speaker), Bess Purge (interviewer), 2014. CR40Br Daniel Gubae. MPEG/MP4/MXF/VND.WAV/JPEG/TIFF. LSNG14-CR40Br at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/h0xa-ag11
Content Files (28)
Filename Type File size Duration File access
LSNG14-CR40Br-01.mp3 audio/mpeg 3.01 MB 00:03:17.153
LSNG14-CR40Br-01.mp4 video/mp4 211 MB 00:03:29.792
LSNG14-CR40Br-01.mxf application/mxf 6.4 GB
LSNG14-CR40Br-01.wav audio/vnd.wav 109 MB 00:03:17.135
LSNG14-CR40Br-img01.jpg image/jpeg 1.45 MB
LSNG14-CR40Br-img01.tif image/tiff 42.8 MB
LSNG14-CR40Br-img02.jpg image/jpeg 1.86 MB
LSNG14-CR40Br-img02.tif image/tiff 42.8 MB
LSNG14-CR40Br-img03.jpg image/jpeg 1.44 MB
LSNG14-CR40Br-img03.tif image/tiff 42.8 MB
LSNG14-CR40Br-img04.jpg image/jpeg 1.86 MB
LSNG14-CR40Br-img04.tif image/tiff 42.8 MB
LSNG14-CR40Br-img05.jpg image/jpeg 1.64 MB
LSNG14-CR40Br-img05.tif image/tiff 42.8 MB
LSNG14-CR40Br-img06.jpg image/jpeg 1.45 MB
LSNG14-CR40Br-img06.tif image/tiff 42.7 MB
LSNG14-CR40Br-img07.jpg image/jpeg 803 KB
LSNG14-CR40Br-img07.tif image/tiff 42.7 MB
LSNG14-CR40Br-img08.jpg image/jpeg 783 KB
LSNG14-CR40Br-img08.tif image/tiff 42.7 MB
LSNG14-CR40Br-img09.jpg image/jpeg 2.34 MB
LSNG14-CR40Br-img09.tif image/tiff 42.8 MB
LSNG14-CR40Br-img10.jpg image/jpeg 1.73 MB
LSNG14-CR40Br-img10.tif image/tiff 42.8 MB
LSNG14-CR40Br-img11.jpg image/jpeg 1.59 MB
25 files -- 7.15 GB -- --

Show 10 Show 50 Show all 28

Collection Information
Collection ID LSNG14
Collection title Languages of Southern New Guinea: Coconut Interviews
Description From cathedrals to dreaming sites, every culture needs its monuments. But the landscape and built culture of southern New Guinea conspire to erase physical memory. In the ever-changing environment of mud, plants, and water, there are no rock formations to serve as durable traces of the past. Wooden houses decay within a decade or two. Garden clearings grow back after a few years. The savannah edge, if not maintained by regular bushfires, is soon recolonized by forest. Against this mutable environment, stability of external memory is given by the coconut trees planted anywhere a plant can grow: beaches, swiddens, old villages, house yards. Almost every coconut palm serves as a tab (sign)—a reminder of stories of garden clearings, resettlements, disputes, pledges, or intentions. For most, there are individuals with the special knowledge needed to tell their stories. These trees form an arboreal history anchored in their durability and in the clear symbolic and practical intentions that accompany each planting. In this paper, I illustrate the trees' mnemonic value, drawing on hundreds of interviews conducted by local interviewers in their own languages—Nen, Nmbo, and Idi. Responding to the flexible interactions between each interviewer and interviewee, they cover many topics, from memories of old gardens, abandoned houses, or temporary periods in other villages, through reconciliations, to girl-abducting teenagers and midlife contraceptives. In presenting this corpus of material, I marry linguistic and anthropological analyses to show how a network of communities, linked by marriage and exchange across language boundaries, uses these living monuments to maintain its histories across a broad range of spokespeople.

Results from these recordings have been written up in the following article:

Evans, Nicholas. "One Thousand and One Coconuts: Growing Memories in Southern New Guinea." The Contemporary Pacific, vol. 32 no. 1, 2020, p. 72-96. Project MUSE, doi:10.1353/cp.2020.0004.
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found