Collection details
Collection ID LSNG08
Title Language Corpus of Ende and other Pahoturi River Languages
Description *For a searchable spreadsheet of the collection, please visit (http://bit.ly/LSNG08PR).

This is a collection of recordings (audio, video), linguistic annotations (transcriptions, translation), language materials (grammar, dictionary), photographs, and other documents collected in the years 2015-2018. The primary language of research is Ende, but many other Pahoturi River languages/varieties are included in the corpus including: Agob, Em, Idi, Kawam, and Tame. The data collection took place primarily in Limol village and was initiated and directed by the Ende Language Committee headed by Warama Kurupel.

Many local researchers assisted in the data collection, including: Alex Rex, Andrew K. Dobola, Bibiai, Biku Madura, Cathy Madura, Christina Soma, Dareda Warani, Dobola, Donai Kurupel, Dugal Karea, Duiya Sobam, Erabel Sali, Erga Baewa, Eric Terrance, Ezra Dipa, Gidu Jerry, Grace Madura, Guinea (Garayi) Pewe, Ibetty Kenny, Ina Bewag, Jeff Rowak, Jenny Dobola, Jerry Dareda, Joe-noh Kurupel, Johnny Bodog, Jordan Dobola, Jordan Kauga, Joshua Ben Danipa, Julia Titin, K. Gloria Kurupel, Kagel Kidarga, Kalamato John, Kauga Dobola, Kidarga Naklae, Kokag, Linda Duiya, Linette Bewag, Lois Sadua, Loni Garaiyi, Mado Karea, Manaleato Karea, Mangea Nama, Maryanne Kurupel, Mathias Dugal, Matthew Bodog, Matthew Kei, Matthew Warama, Max Warani, Megi Dareda, Merol Kwe, Minong Kidarga, Mome Muyabag, Musato Giwo, Namaya Karea, Pauma Tergo, Pentai Narma, Pingam Wizing, Rex Kei, Robai Rind, Rose Warama, Sali Goge, Sam Karao, Samsen Bugiag, Samuel Jerry, Sandra Dikai, Sara Richard, Sawapo Badu, Sowati Kurupel, Takia Dieb, Tina Dobola, Tomato Mado, Tonny Warama, Wagiba Geser, Wai Adasha, Wai Sowati, Warama Kurupel, Warani Pewe, Wareka Duiya, Wasang Baiio, Wendy Bewag, Wendy Eric, Winny Madura, Winson Warama, Yenis Nixon, and Yina Bewag.

Many non-local researchers assisted in the data collection, including: Kate Lindsey, Grace Maher, Elizabeth Conlan, Diana Johnson, Catherine Scanlon, Gwynn Lyons, and Lauren Reed.
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/LSNG08
Collector
Kate L. Lindsey
Operator Julia Colleen Miller
Originating university Stanford University
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Region / village
DOI 10.26278/5c1a5cfcaacde
Cite as Kate L. Lindsey (collector), 2007. Language Corpus of Ende and other Pahoturi River Languages. Collection LSNG08 at catalog.paradisec.org.au [Open Access]. https://dx.doi.org/10.26278/5c1a5cfcaacde
Access information
Edit access Julia Colleen Miller
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access details
Items in Collection (867)

Item Title Actions
WE_PN015 Pepeb Eka (Donae) View
WE_PN016 Pepeb Eka (Pentae) View
WE_PN017 Yu Ingong View
WE_PN018 Ngämene Dirom Gazatt Eka View
WE_PN019 Funeral Traditions View
WE_PN020 Lobster and Frog View
WE_PN021 Kui mamoeatt View
WE_PN022 Gämällang Komlla (retelling) View
WE_PN023 Alläp bo pallall e eka dan View
WE_PN024 Duiya bäne pepeb eka (Duiya's first legend story) View
WE_PN025 Llɨg kälekäle aba ngasnges ttoen (Baby tradition) View
WE_PN026 Kurupel bo pepeb View
WE_PN027 Mondre pallall ttoenttoen (Short gardening story) View
WE_PN028 Borale da endan View
WE_PN029 Kuddäll ttoen View
WE_PN030 Tärko ankom bom ttam dägagän View
WE_PN031 Gabma manman aba kongkomatt eka (Picking up the white women) View
WE_PN032 Duiya bäne pepeb eka (Duiya's second legend story) View
WE_PN033 Yäbäd bo pepeb (The Sun's Story) View
WE_PN034 Komlla nag a guingomenyneyo View
WE_PN035 Jeff Rowak Bäne Dirom Gäzatt Tttoen View
WE_PN036 Sowati Kurupel Bäne Ekaklle Puyematt Ttoen View
WE_PN037 Wendy Bewag Bäne Tudime Ddänggaddängeatt Ttoen View
WE_PN038 Pentae Narma Bäne Mamoe Ttoen Ngalen View
WE_PN039 Yina Bewag Bäne Guzi Irngänatt Ttoen View
WE_PN040 Donae Kurupel Bäne Käza Gäzatt Ttoen View
WE_PN041 Warama Kurupel Bäne Däräng Kongkomatt Ttoen View
WE_PN042 Wagiba Geser Bäne Walle Pampematt Ttoen View
WE_PN043 Winson Warama Bäne Walle Kämbmenyatt Ttoen View
WE_PN044 Kämag a Yäbäd View
WE_SF001 Ende Idioms View
WE_SN001 Tudi Buk View
WE_SN002 Sana Buk View
WE_SN003 Lla Pauro Buk View
WE_SN004 Yogoll Buk View
WE_SN005 Llo Ttam Buk View
WE_SN006 Ause Madima (Old woman Madima) View
WE_SN007 Däräng zuwoe att View
WE_SN008 Ddia Pallall Ttoen View
WE_SN009 Eramang Karama Walle (Ode to Karama Swamp) View
WE_SN010 Gullem Sapasapang (Types of Snakes) View
WE_SN011 Iddob Käbama Ibiatt (Night Hunting) View
WE_SN012 Iddob Kollbama Ibiatt (Night Fishing) View
WE_SN013 Ine Me Ddäddämatt (Drowning in Water) View
WE_SN014 Iräm ine, Iräm ine (AUTHOR?) View
WE_SN015 Kwalde Bäne Däräng Kongkomatt View
WE_SN016 Ma Gogowatt Ttoen (House Building Story) View
WE_SN017 Mabun Eka View
WE_SN018 Maneya Bo Ttoen View
WE_SN019 Ospel e Ibiatt (Going to the Hospital) View
WE_SN020 Sukul e Zanatt Ttoen View
WE_SN021 Tawa Mamoeatt Ttoen View
WE_SN022 Tudi Ma Ibiatt (Going Fishing) View
WE_SN023 Ttongo mälla bäne ttoenttoen View
WE_SN024 Ngämaene ibiatt ttoenttoen View
WE_SN025 Apapi bo pepeb View
WE_SN026 Ma gogo pallall tämbameny View
WE_SN027 Otät Yu Ngalen View
WE_SN028 Ttängäm Ngasnen Pallall Tämbameny View
WE_SN029 Health Book View
WE_SN030 Kakayam Pa View
WE_SN031 Eka Nganenma Ttoen View
WE_SN032 Masamasar ttam giddoll täräp me ttoen ngasnen ngalen View
WE_SN033 Mälla llädäd ttoen View
WE_SN034 Mätta dadel ttoen View
WE_ST001 Eiz Itrell Peba (Facts about AIDS) View
WK_EE001 Yamfinder Survey (Kawam) View

Show 10 Show 50 Show 100 Show all 867