Description |
Translation (Htoi San & Keita Kurabe)
The story I am about to tell is called "The Story of How the Harvest Festival Began." Long ago, there was an old woman in a mountain area. She only had a small field. Every night, she offered a prayer. "God, please bless my field with 300 baskets of rice this year." Every night, she prayed like that. When people heard her praying, they said, "But her field is so small." "Praying for a harvest of 300 baskets of rice!" "She's funny," they laughed. No matter how much people laughed at her, she continued to pray every night. In her field, she planted not only rice but also flowers. As she prayed, she sang songs and always carefully pulled out the weeds. One day, as the rice began to grow a little, a herd of elephants entered her field and ate all the rice. When they ate the rice, she was scared and hid by a rock near her field. Then, the elephant handlers shouted, "Hey! Who is the owner of this field?" "Come out!" "We are the king's elephant handlers." "Since the king's elephants have eaten all your rice," "we will compensate you." "How many baskets of rice should we give back to you?" Hearing this, she came out from where she was hiding and said, "I always pray to harvest 300 baskets of rice." When she said that, the other field owners nearby came and said, "Yes, that's right." "She always prays to harvest 300 baskets of rice." "We've heard her say it." Then the king's elephant handlers said, "If you say you pray to harvest 300 baskets of rice," "then we will prepare 300 baskets of rice for you," and they gave her 300 baskets of rice. The people of the village used the rice given by the king to prepare delicious meals with fish and beef, and the entire village joyfully celebrated the harvest festival. And that is how the harvest festival began.
Transcription (Lu Awng)
Ya tsun dan na maumwi gaw "Shat Nnan Sha Poi Hpang Wa Ai Lam" nga ai re. Moi shawng de bum ga kaw gaida gumgai langai mi nga ai da. Shi kaw gaw kachyi sha law ai yi langai mi lu ai da. Shi gaw shana shagu akyu hpyi ai da. "Karai Kasang wa e, dai ning gaw ngai na yi kaw na, mam dang 300 lu hkra shaman ya rit," ngu nna shana shagu dai hku akyu hpyi hpyi re ai da. Shi dai zawn akyu hpyi ai hpe masha ni na ai shaloi, "Shi na yi gaw kachyi sha law ai wa mi," "mam dang 300 ting lu na matu shana shagu me akyu hpyi ai gaw" "dai dinggai gaw mani hpa she re," ngu nna mani asawng ya ma ai da. Dai gaida jan mung, masha ni kade mani asawng ya tim, dai hku sha shana shagu akyu hpyi ai da. Shi na yi kaw gaw mam sha n-ga, nampu nampan ni mung hkai ai. Yi tsing ni hpe mung akyu hpyi let mahkawn hkawn let, galoi mung asan sha magang kau kau re ai da. Dai zawn rai nna mam ni loi tu pru wa ai shaloi gaw, lani mi na hta gaw, shi na yi de magwi wunawng mi wa shang wa nna, shi na mam ni ma hkra hpe sha kau ya ai da. Dai zawn magwi wunawng mi ting sa sha kau ya ai re majaw, gaida jan mung grai hkrit let, yi wa makau kaw na lung pu kaw makoi nga ai da. Dai shaloi magwi wunawng kaw na magwi rem ai ni gaw marawn ai da. "E, yi madu kadai kun?" "Pru wa yu rit." "Anhte gaw hkawhkam wa a magwi hpung ni rai ga ai." "Ya hkawhkam wa na magwi ni nang na mam ma hkra sha kau ya sai majaw," "nang hpe mam bai wa na re." "Anhte ni mam dang kade sa sa ya ra na kun?" ngu nna tsun ai shaloi gaw, gaida jan mung makoi nga ai kaw na pru wa nna, "Ngai gaw mam dang 300 lu na matu galoi ma akyu hpyi ai re," ngu nna tsun ai da. Gaida jan dai hku tsun ai shaloi gaw, shi na yi makau na manang ni mung sa wa nna, "Re, re." "Shi mam dang 300 lu na matu galoi mung akyu hpyi ai." "Anhte ma na ai," ngu tsun dan jang, dai hkawhkam wa a magwi wunawng rem ai ni gaw "E, nang mam dang 300 lu na matu akyu hpyi da ai majaw," "mam dang 300 sa jaw na yaw," ngu nna mam dang 300 sa jaw ai hte, kahtawng ting mung hkawhkam wa sa sa da ya ai dai mam hte, nga ni tam la, shan ni sat la rai nna, shat mai ni grai mu hkra shadu la nna mare ting grai pyaw let, shat nnan sha poi galaw ma ai da. Dai kaw na shat nnan sha poi hpang wa ai re da.
|