Description |
Translation (Seng Pan & Keita Kurabe)
The story I am going to tell you is about "How an owl and a blue-throated barbet taught their baby bird how to sing." Once upon a time, there was a big banyan tree. It had a lot of fruits. So many different birds came and ate the fruits. People came and went and rested in the shade of the tree. There was an owl living in the tree. The place was crowded with all kinds of birds. A blue-throated barbet came to eat the fruits and met the owl. The owl was female and the blue-throated barbet was male. The blue-throated barbet came every day to eat the fruits. The more he saw the owl every day, the more he liked her. He fell in love with the owl. After a while, the owl and the blue-throated barbet got married. And they got a baby. When the baby bird was born, the blue-throated barbet went to look for food during the day. When he was out, he left the baby bird with the owl. The owl was a bird that never went out during the day, so she took care of her baby. She taught her baby how to sing. "We owls hooted, 'puk-puk'." Then the baby bird hooted, "Puk-puk." He hooted, "puk-puk" and it was night again. Owls are night birds, so when night fell, the mother owl went out. While she was out, the blue-throated barbet took care of the baby. When the baby was with his father, he made a "puk-puk" sound. And what did the father bird say? "Hey, we're not a puk-puk bird." "We're a tuk-tuk bird," he told the baby bird. The baby bird said, "Oh, Dad is right," and he chirped, "Tuk-tuk." He made a "tuk-tuk" sound, and when he was with his mother again durning the day The mother bird said, "Why are you chirping 'tuk-tuk'?" "I taught you to hoot, 'puk-puk'." Then the baby bird hooted again, "Puk-puk." But at night, the father bird said again, "Why do you make a 'puk-puk' sound?" "We are tuk-tuk birds!" So the baby bird chirped, "Tuk-tuk." Like that, the baby bird hooted, "Puk-puk" when he was with his mother. and when he was with his father, it chirped "Tuk-tuk". And he got angry. He got so angry that he stopped saying anything. "Mon teaches me to hoot 'puk-puk'." "Dad teaches me to chirp 'tuk-tuk'." "Which one should I listen to?" He got so angry that he closed his mouth and stopped making a sound. So the parent said, "Hey, try to make a sound a little." When the parent said like that, the baby bird thought. What did he think about? "Mom tells me to make a puk-puk sound." "Dad tells me to make a tuk-tuk sound." "When I puk-puk like Mom taught me, Dad gets angry." "When I tuk-tuk like Dad taught me, Mom gets angry." "Well, I'll just puk-tuk, puk-tuk, puk-tuk." When the parent said, "Make a sound" From that day on, the baby bird began to chirp, "Puk-tuk, puk-tuk, puk-tuk." When the baby bird started to chirp, "Puk-tuk, puk-tuk" The mother bird didn't know how to teach him. The father bird didn't know how to teach him either. The baby bird did not follow the mother's instructions. He did not follow the father's instructions either. So, when we parents teach our children We should not teach them different things. When we teach our children, we must be consistent. Thank you very much.
Transcription (Lu Awng)
Ya hkai dan na maumwi gaw "U hku hte u tu, kasha hpe sharin shaga ai lam" re. Moi shawng de lagat hpun kaba langai mi nga ai da. Lagat si ni mung grai si ai da. Dai majaw dai kaw u hpan amyu myu, u hpan hkum hkra dai kaw sa sha ma ai da. Hpun shingnip kaw mung lai wa lai sa bu hkawm masha ni yawng mung sa hkring sa ma ai da. Re yang gaw dai lagat hpun kata kaw gaw u hku langai mi gaw hpun krawng kata kaw rawng rai na nga ai hku rai nga. Rai yang gaw u ni yawng gaw dai hpun kaw sa sha rai yang gaw shara loi mi chyat ai zawn rai na hku rai nga. Rai yang gaw u tu gaw kachyi mi nem ai de yu rai nna lagat si sha rai yang shi gaw u hku hpe mu ai da. U hku gaw yi, u tu gaw ala rai nga. Rai yang gaw u tu gaw dai hku shani shagu dai hpun kaw lagat si sa sha sa sha rai yang shani shagu mu mu rai yang gaw ra mat ai da. U hku hpe yu ra mat ai da. Dai hku rai na nau n na rai yang gaw u hku hte u tu, shan lahkawng gaw mayaw htinggaw de rai na nga wa sai da. Nga rai nna gade n na yang gaw kasha langai mi lu ai da. Kasha lu rai yang gaw shani gaw u tu gaw shat tam sha hkawm ai da. U tu shat tam sha hkawm re aten rai yang gaw u hku gaw kasha hte tawn da ai da. U hku ni gaw shani gaw le hkawm ai hpan amyu n re majaw kasha hpe sin rai na nga ai da. Kasha hte rau nga ai ten gaw kasha hpe sharin ai da. "An nu ni gaw Puk Puk ngu na shaga ai hpan re yaw," ngu na sharin ai da. Rai yang gaw kasha mung "Umm, rai sai," ngu na "Puk Puk" ngu na shaga ai da. "Puk Puk" ngu na shaga rai yang gaw shana de bai du wa sai da. Shana du rai yang gaw u hku ni gaw shana le na shat tam sha hkawm ai baw amyu hpan re majaw shana rai yang gaw le hkawm sai da. U hku le hkawm rai yang kasha gaw kawa u tu hte bai ngam da sai da. Dai hku kawa u tu hte nga re aten hta gaw kasha gaw "Puk Puk" ngu shaga yang gaw Kawa gaw hpa tsun ai i nga yang gaw "Nang gaw, anhte ni gaw Puk Puk nga ai baw n re gaw." "Tuk Tuk nga na shaga ai baw she re gaw," ngu na kasha hpe bai sharin ai re da. Dai hku kasha hpe sharin re yang gaw kasha gaw "Aw, wa sharin ai jaw na re," ngu na "Tuk Tuk" ngu bai shaga ai da. Dai hku "Tuk Tuk" ngu bai shaga rai yang shani bai du wa rai yang gaw kanu hte bai nga yang gaw kanu gaw "Ganing rai na me Tuk Tuk nga ata?" "Puk Puk ngu shaga u she ngu yang me," ngu tsun yang Kasha gaw bai "Puk Puk" ngu bai shaga sai da. Dai hku shaga rai yang shana bai du yang kawa u tu hte bai nga yang kawa bai rai yang gaw "Kaning rai na me Puk Puk ngu shaga ata?" "Anhte ni gaw Tuk Tuk ngu shaga ai hpan she re ngu sharin yang me," ngu nna bai tsun re yang gaw Kasha gaw Tuk Tuk ngu na bai shaga sai da. Dai hku kanu hte nga yang gaw "Puk Puk" Kawa hte nga yang gaw "Tuk Tuk" ngu shaga ra rai yang gaw kasha gaw pawt mayu wa ai re da. Pawt mayu wa ai majaw n shaga mat sai da. "Nu gaw ngai hpe Puk Puk ngu shaga sharin mayu" "Wa gaw ngai hpe Tuk Tuk ngu shaga sharin mayu." "Gara she shaga ra na kun," ngu na pawt mayu na she N shaga na azim rai na n-gup pat di hpa n tsun ai sha nga mat ai da. Shaga mung n shaga, zim ngu hkrai nga re yang gaw kanu yen kawa gaw bai tsun sai da. "E loi mi sha gaw shaga u," ngu tsun yang gaw kasha gaw myit yu ai da. Gara hku myit ai i nga yang gaw "Nu gaw Puk Puk ngu shaga u nga" "Wa gaw Tuk Tuk ngu bai shaga" "Nu shaga shangun ai hku na Puk Puk ngu tsun yang wa gaw bai n ra." "Wa shaga shangun ai hku na Tuk Tuk ngu tsun yang gaw nu gaw bai n ra." "Re yang gaw ya kaw na ngai gaw Puk Tuk Puk Tuk Puk Tuk ngu na sha shaga sana re," ngu nna myit na she Kanu hte kawa "Shaga u," ngu yang Kasha gaw dai kaw na she "Puk Tuk Puk Tuk Puk Tuk" ngu na shaga mat ai da. Dai hku kasha gaw "Puk Tuk Puk Tuk" nga rai na shaga mat yang Kanu u hku mung kasha hpe gara hku n chye sharin shaga mat. Kawa u tu mung kasha hpe gara hku n chye shaga sharin mat rai na Kasha gaw kanu tsun ai hku mung n hkan. Kawa tsun ai hku mung n hkan rai na nga mat ai da. Dai majaw anhte kanu kawa ni kashu kasha ni hpe sharin shaga ai aten hta ginhka ginchya nga na n mai sharin shaga ai da. "Lam langai hku na sharin shaga yang kashu kasha ni hpe ading tawk lam langai hku sha sharin shaga ra ai," ngu ai hpe tsun dan mayu ai re law. Chyeju kaba sai. |