Item details
Item ID
KK1-2468
Title Bawtau yi hkyen (Fool who farms)
Description Transcription (La Ring)
Bawtau a yi hkyen ai maumwi. Moi shawng de bawtau hkan la ngu ai nga ai. Dai shara hta gaw dai shaloi gaw dai hkan la gaw lani mi na aten hta madu jan gaw bawtau hpe "Bawtau e daini gaw yi sa hkyen u" ngu tsun ai. Dai shaloi gaw madu wa bawtau gaw tsun ai "Kade ram re hkyen ra na ta" ngu tsun ai shaloi e "E an yan na maidang zut re rai yang rai sai goi" ngu dan ngu tsun re she bawtau mung sa mat wa rai na shi maidang zut re sha sa hkyen da rai na hpang shani madu jang bai hkan nang rai sa wa rai yang she "Nang yi sa hkyen ai nga kade ram re ai hka gara kaw hkyen da rai" nga jang "Dai kaw hkyen da ai nang she maidang zut re rai jang rai sai nga goi" ngu na tsun rai jang, "Bawtau manya e.. um ndai ram sha re hkyen da ai gaw" ngu na tsun na hkan yan hkawng gaw bai hkan yan tup bai hkyen sai da. Hkyen... rai na hkyen ngut wa hkyen ngut sai da. Dan rai na bai tsun ai da "Bawtau e daini gaw yi wa sa galaw u" ngu jang she "Kade ram re galaw ra na rai" nga jang "Jahkan kawp daram re rai jang rai sai goi" ngu tsun da. "Jahkan kawp ram rai jang rai sai goi" ngu jang she shi bawtau gaw bai sa mat wa rai na she duk kasha chyawp di na jahkan kawp bai mara da ya yang she "Nang e yi wa galaw u ngu gara yang kaw galaw da rai" ngu yang she "Dai nang pyi kabye wa nga le" ngu dan ngu bai tsun na dai bawtau wa manya hkan la gaw dan re ni tsun rai na dai kaw ngut mat sai da.
Origination date 2019-02-05
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2468
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Hpaurim Hka Tawm : speaker
DOI 10.26278/5fa2c29c876a7
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hpaurim Hka Tawm (speaker), 2019. Bawtau yi hkyen (Fool who farms). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2468 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c29c876a7
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2468-A.eaf application/eaf+xml 8.6 KB
KK1-2468-A.mp3 audio/mpeg 1.43 MB 00:01:33.500
KK1-2468-A.wav audio/vnd.wav 51.6 MB 00:01:33.472
3 files -- 53 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found