Item details
Item ID
KK1-2405
Title Hkawhkam shayi shaga hkra lu galaw ai mana (Fool and princess)
Description Transcription (La Ring)
Shawng de mana langai nga ai da. Mana dai wa gaw yawng e nsawn ai masha. Rai jang she hkaw hkam lani mi na nhtoi hta shanhte mungdan kaw na hkaw hkam wa a kasha hkaw hkam kasha langai mi hkaw hkam wa a shayi sha langai mi grai tsawm ai da. Grai tsawm ai shayi sha raitim ga nshaga hkraw ai da. Ga gaw shaga masha raitim ga nshaga hkraw da. Kade kanu kawa e kade shaga tim ga shaga na matu shi hpe grai tsun tim ga nan nshaga hkraw da. "Hpabaw byin sai i" hkaw hkam kasha ndai gaw mu mat ni mung yawng hpaji rawng ai ni mung "Kaning rai na mana byin ai i mana gaw nbyin" raitim nshaga ai ga kam shaga mat wa ai da. Dai majaw mung ting hpe "Nye kasha hkaw hkam kasha ndai hpe e hkaw hkam shayi sha ndai hpe shaga hkra lu galaw ai wa hpe gaw hkaw hkam shayi sha ndai jaw na" ngu ndau dat ai da. Ndau dat ai shaloi she mana dai wa "Ngai galaw na ngai shaga hkra galaw na" ngu na shi gaw sa ai da. Sa ai shaloi she shi hpe grai jahpoi asawng ai da. Mare de na ni "Nang zawn re mana wa mi kaning di hkaw hkam shayi sha hpe shaga hkra lu galaw na i" ngu da. Shaloi she shi gaw u langai sat la nna gun. U langai hpe sat la nna nhpye kaw u langai sat nna tawk la rai na lahpaw kaw makai na gun. Di langai mi gun rai nna ndung nlung tawng lahkawng mung gun rai na hkaw hkam hkaw de sa mat wa ai da. Hkaw hkam kasha nga ai shara de sa rai jang gaw hkaw hkam kasha dai nshaga ai hkaw hkam kasha dai makau kaw du jang e shi mu ai makau kaw shi makau kaw she wan dap langai galaw la ai da shi. Galaw la nna dai nlung lahkawng hpe jun ai da shi dai kaw. Jun na she di dai kaw e mi shi gun ai u shan makai ma hpyan dan ai da. U shan makai katsing u shan katsing hpe ahkak nna lahpaw kaw makai na dai hpe hpyan di na u shan makai dai kaw na u shan hpe shaw di na di kaw bang di na hka ma bang di na wan wut ai da. Dai di kru hkrak gaw masum jun ra ai jung ra ai e shi gaw lahkawng sha jung nna dai kaw di dai shadun ai da. Shadun jang she wan wut nna prut sai da. Nnan she prut jang she di kru gaw lahkawng sha re majaw gaw di dai gaw galau mat. Rai na shan ni mung yawng hkaw mat ai da. Bai kalang mi bai hka bai bang la nna me she u shan ni mung bai bang rai na bai dun ai da. Dai hpe mu ai hkaw hkam kasha gaw yu nngut na she "Di kru ngu ai gaw lahkawng jun ai baw nre gaw masum jun yang she ngalau ai gaw" ngu shaga ai da. Dai kaw na di kru masum jung na dun nna she u shan dai hpe jahkut la ai da. Dai shaloi shi dai hkaw hkam kasha shaga ai hpe shaga hkra lu galaw ai da. Bai kalang mi bai rai jang gaw shi dai shi hpe dai shaloi sha matut nna udi langai gun ai. Udi udi ndai udi dai hpe dai hkaw hkam hkaw kaw na ali ama ni hpe shadu shangun ai da. Shadu shangun na hkaw hkam wa man kaw she yen na matu udi hpe yen na matu yen na matu jaw rit ngu hpyi ai da. Dai shaloi she udi dai hpe yu hkrai yu yu hkrai yu yen na matu shi gaw gara hku mung nchye yen da. Rai na "Hpabaw yu ai i lawan yen u le" ngu ai da rai yang she "Ngai udi matu tam ai re" ngu ai da. "Udi matu tam matu tam nmu ai majaw re" ngu yang she "Udi gaw matu tam mu ai baw re i" nga. "Nang kade ram yu tim udi gaw matu nnga ai gaw dai hku ga nna yen u le" ngu ai da. Dai shaloi mung hkaw hkam jan a kasha gaw shaga re re majaw la dai wa hpe hkaw hkam kasha dai hpe jaw sha kau ai da.
Origination date 2019-02-01
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2405
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Hting Mawng Tu : speaker
DOI 10.26278/5fa178d30035c
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hting Mawng Tu (speaker), 2019. Hkawhkam shayi shaga hkra lu galaw ai mana (Fool and princess). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2405 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa178d30035c
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2405-A.eaf application/eaf+xml 17.3 KB
KK1-2405-A.mp3 audio/mpeg 4.01 MB 00:04:22.408
KK1-2405-A.wav audio/vnd.wav 144 MB 00:04:22.384
3 files -- 148 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found