Item details
Item ID
KK1-1525
Title Hkaw hkam labau (History of a king)
Description Moi shawng de da ndai mungdan langai mi kaw hkawhkam kasha langai mi nga ai da. Ndai maga na hkawhkam kasha ndai mungdan de ma hkawhkam langai la kasha re da. Oh ra maga de gaw num kasha re da. Shang lahkawng gaw kanu kawa ma myit hkrum ndai maga de ma myit hkrum na she shang lahkawng gaw dinghku de na matu yaw yaw na she shang kanu yan kawa hpe mung tsun oh ra kanu yan kawa hpe mung tsun re na shang lahkawng gaw yaw shada let shang lahkawng gaw rau rau sha nga na matu she rau sha nga na matu da shang lahkawng gaw myit hkrum na she sa hpyi ya na hkungran poi galaw ai da. Hkungran poi galaw yang she shang lahkawng grai lusu ai grai lusu ai majaw gaw ndai la maga de ma ndai galaw ya na matu galoi mung masha langai nga ai da. Bungli oh ra de sa ndai de sa na matu langai nga ai da. Hpa galaw ya rit ngu hpa galaw ya na matu langai nga ai da. Ndai maga na num na mung dai hku dai n ta bungli galaw na matu langai shap da ai da. Shang lahkawng gaw nta bungli langai shap da she shang lahkawng nga ai da. Nga yang she lani mi na nhtoi hta ndai hkawhkam la wa hpe shawng gumlau ai da. La wa hpe shawng gumlau re she e ndai tsa ya langai mi sa wa ai da. Tsa ya langai she e hkawhkam salang hkawhkam wa e da anhte ndai ndai tsa ngu ai gaw da grai mu ai ndai ndai myit ma grai paw ai re nkam yang gaw lu yu u ngu tsun ai da. Dai hku ngu tsun yang she dai hku lu yu u ngu tsun yang she dai hku ngu sha tsun ai da. Dai hku ngu tsun she hpang yi kalang bai sa wa ai da. Dai shi na lawu kaw na ma ni lawu kaw na wa hte shi hkrum ai da. E hkau e da na lauban wa gaw ngu tsun ai da. Nye lauban wa gaw nhku kaw nga ai ngu tsun ai da. Dai shaloi she gaw dai tsa paling ma la sa da. Tsa paling la sa yang she um e e hkawhkam hkawhkam wa e da ndai tsa lu yang gaw da nat n kam yang ngai shawng lu dan yu na yaw ngu shi shawng du lu na she dai yu grai pyaw ai ndan tsun hkra pyaw ai ngu dai hku sa asaw ai da. Sa asaw she oh ra hkawhkam la sha mung shi gaw um ngu da rai she shi mung kaji ji kalang kaji ji lu wa ai da. Kalang kaji ji lu yang she lu ai da. Kalang kaji ji lu yang she shi gaw ndai tsa mam chyim hpe chye mat ai da. Oh ra maga na num dai shi madu jan ma nan hku da e um shi madu jan shi madu jan gaw da shi gaw ndai grai pyaw chye ai grai pyaw chye ai da shi gaw ndai mahkawn ni hkawn she mahkawn ni hkawn chyai rai na she shi gaw mahkawn ni hkawn chyai dai hku nga ai da shi gaw hpa mung n galaw ai da shi gaw hpa mung n galaw she oh ra de ndai hpaga ga zawn oh ra de sa ai zawn zawn ndai de sa ai zawn zawn dai hku sha nga ai da. Dai hku sha nga re she shi gaw dai hku sha nga ai da. Dai hku sha nga shang lahkawng gaw lu ai ja gumhpraw gaw ma wa oh ra ndai num kasha hpang num kasha hpang kaw na kanu ni mung si mat la kasha kaw na kanu kawa mung si mat dai hku nga da. Shang lahkawng sha i rai sai da. Shang lahkawng gaw um madu wa gaw nye nu yan nye wa mung si mat sai dai majaw ngai gaw grai myit ru ai grai myit ru ai ngu tsun ai da. Grai myit ru ai ngu tsun yang she shi gaw dai hkawhkam kasha tsa hkrai lu tsa hkrai lu tsa hkrai lu rai yang she kaga bungli ndai um ndai mungdan na masha ni hpe gaw hpa n myit sai da tsa hkrai lu oh ra num jan mung oh ra num jan mung oh ra zawn zawn n dai zawn zawn hkawm hkrai hkawm ai da. Shang lahkawng gaw tsawra myit mung n nga mat sai da. Tsawra myit n nga re she kaga ga hka mat ai da. Kaga tsawra myit nta langai kaw sha gaw nga rai tim tsawra myit gaw hka mat re she shi gaw hka mat ai da. Hka mat re she shi gaw myit ru ai da. Rau gaw nga ai rai tim mung la wa mung la chye ai hku num wa mung num chye ai hku dai hku tai mat ai da. Lani hte lani ndai ja gumhpraw mung yawng mat mat ai da asan lawng hkawhkam kasha yan rai tim mung da dai hkawhkam wang kaw na mung pru ra mat ai da. Pru ra mat re she oh kaga mare de bai wa nga mat ai kaga mare de bai wa nga agra nan lahkawng gaw hkawhkam kasha she re wa ya nan lahkawng gaw hkawhkam wang kaw na mung pru ra mat sai i ngu tsun yang she re le an lahkawng gaw majaw a majaw rai mat sai kaning n chye di shi mung hpa n chye galaw ngai mung oh ra ngai mung ndai pyaw nau pyaw leng mat na re ngu na dai hku ngu myit la ai da. Shi gaw ndai la langai dingla langai she nan hku ngu sa san ai da. E da nan lahkawng gaw da grai lusu ai wa hkawhkam ma re ai wa mi ya gaw da hpa ngu na ndang re ai ndai anhte zawn zawn re bungli galaw sha de mi wa nga ai gaw ngu tsun ai da. Dai shaloi she um rai tim mung an mung ndai masha ni hkalem hkalau ai kaw lawm mat na she hkalem hkalawm lawm mat na she a an lahkawng mung gara hku n chye di na she ndai zawn re byin ai da. E rai tim mung da nan lahkawng gaw myit malai gaw lu sai i e myit malai ngu ai gaw ndan tsun hkra lu ai lani mi kade lang pi hkrap kau kade lang pi kade lang mung myit malai lu sai ngu tsun yang she shang lahkawng gaw nan hku ngu myit yu re she yang gaw ngai na nta kaw wa ga i ngu she shi na nta kaw wa mat ai da. Shi na nta kaw wa mat re she shi kaw woi mat re she ya kawn na da nan lahkawng bungli grai shakut mu yaw nang mung nang na bungli shakut ngai mung ngai na bungli nang mung nang na bungli shakut shada tsawra hkat na shada um bungli chyawm galaw re she gau ngwi gwu ngwi bai lusu wa ai baw re yaw ngu na she dai dingla wa gaw dai hku ngu tsun na she shang lahkawng dai kaw na atsawm bai nga hkat na she bai nga hkat mat ai da. Mau mwi gaw dai kaw ngut sai.
Origination date 2017-02-23
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1525
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
L. Ying Wang : speaker
DOI 10.4225/72/598b39d67ce11
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Ying Wang (speaker), 2017. Hkaw hkam labau (History of a king). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1525 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b39d67ce11
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1525-A.eaf application/eaf+xml 41.1 KB
KK1-1525-A.mp3 audio/mpeg 6.41 MB 00:07:01.16
KK1-1525-A.wav audio/vnd.wav 232 MB 00:07:01.2
3 files -- 238 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found