Item details
Item ID
KK1-1132
Title Mak mak a hka yawng ai ja di bu lu la ai lam (The jar trader)
Description Transcription (Lu Hkawng)
Ya hkai na gaw mak mak a hka yawng ai wa a lam rai na re. Moi kalang mi she la langai wa gaw hka shap pyi nchye ai wa manang ni gaw hka yawng yawng hpaga galaw ma ai ngu shi wa na rai na she shi mung lani mi gaw (hpawng) galaw nna she hka yawng yawng sa wa sai da Eh hka shi gaw shana mung shana yawng ai hku rai nga (hpawng) e wa mi shap gaw nshap ai she "Kahtawng aw ra kahtawng de daina awra kahtawng yup ga law yup ga law" ngu nna zingri nga da law abyen yu hpa (hpawng) gaw nrai wa hkraw Shap gaw nshap ai wa yawng hkrai yawng sai da mak mak, hpa rai na le nsin gaw sin wa "Eh mana law daina gaw masha nga ai de wa yup na re (ahpawng) e awra hkran de rai wa ga law" ngu tsun yang she (ahpawng) dai mung le yawng mat wa sai da dai kahtawng de mung nwa hkraw mat le hka du-wai kaw she lungpu mi kaw e ndai hkawhka nat htingnu kaw mi she yawng madi bang wa reng sai gaw dai de she dai kaw she shang wa yang she"Hum daina ndai kaw masha katsing shang wa nga ai le" nat e awra nat salang wa gaw "Eh masha katsing grai manam ai law ma ni ma ni nrawn ai law sa tam kau mi law" ngu jang she "Eh nang kaw dinghta masha la langai mi shang wa nga ai law" "Eh dinghta masha nang hpa baw rai na shang wa ai rai" "Eh nanhte moi nahte aji awa ni a ja gumhpraw hka,ji wa ni a hka sa ji nngai law hka sha njaw yang gaw ngai npru wa ai law ngai anu awa aji awoi ni nanhte moi na nji nwoi ni la sha ai hka sa ji ai rai nngai law moi na gumhpraw joi gumhpraw,yam gumhpraw yam hpai la ya ai da nanhte dai sa la ai rai nga" Rai jang she "Gar dairam raitim ya" dai hkawhkam wa,nat hkawhkam wa gaw "Ar aw kaw me hpai ya kau mu dai ja dibu langai gaw hpai ya kau mu" ngu she hpai ya jang she "Eh rai mat wa mu ngu mung" bai nrai mat wa jang she "Eh nanhte a aw kau kau de nsa kanawng sa jang gaw nwa ai" bai nga da e "Eh dai gaw nrai nrai sai htaw htaw htaw " dai nat shabrang kasha ni she hka kau de sa kanawng shakap kau ai da.Shaloi she dai la dai wa gaw dai gyit kau nna she hkarang lam hku wa mat ai da. Dai majaw mak mak hka yawng ai majaw ja di-bu nat htingnu na ja di-bu sa lu la ai da.
Origination date 2017-02-16
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1132
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
D. Tu Ja : speaker
DOI 10.4225/72/598b33433cd61
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Tu Ja (speaker), 2017. Mak mak a hka yawng ai ja di bu lu la ai lam (The jar trader). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1132 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b33433cd61
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1132-A.eaf application/eaf+xml 13.5 KB
KK1-1132-A.mp3 audio/mpeg 2.49 MB 00:02:43.161
KK1-1132-A.wav audio/vnd.wav 89.9 MB 00:02:43.138
3 files -- 92.4 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found