Item details
Item ID
KK1-0119
Title Hpaji rawng ai u kasha (The clever bird)
Description Transcription (La Ring)
Ga baw gaw hpaji rawng ai u kasha nga ai re. Moi lai wa sai aten hta u gap sha ai la langai i u gap sha ai la langai gaw shi gaw nam de shang di na u ni hpe gap ai. U ni gap di na shi gaw dai hte sha kan bau bungli galaw ai la langai mi nga ai. Lani mi na ten hta gaw shi gaw jahpawt grai jau ai kaw na i dai u gap na matu shi a sinat hpai ai dai na machyu ni mung lang di na she shi sha na i u gap ten u gap let shi ba yang shi sha na matu muk ni rai na she lu na matu hka ni ma shagreng nhpye kaw bang di na she shi gaw dai nam de shang mat ai. Nam de shang mat rai di na shi gaw u gap na matu hkan tam ai . Tim shi jahpawt tup shi hkan gap na matu tam timung u shi ra ai baw i sha mai ai baw kaba ai u hpe shi nmu rai yang she shi gaw grai ba let di na she hpun langai kaw dung di na i hpun galau taw nga ai hpun langai mi kaw dung na she shi gaw sa na matu i dai shi na muk la sa ai muk dai hpe sha di na she dai hka ni lu di na nga taw ai aten hta htaw shi na i shawng kaw na hpun langai kaw na wa she u langai mi wa grai ngoi ai da "Chyip chyip chyip" nga na grai ngoi yang she "Ah ndai gaw hpabaw na wa i ndai ram ngoi taw kun" ngu na shi yu dat ai aten hta u langai mi wa she i koi grai nan myit kahtet taw ai zawn zawn rai di na u langai mi wa hpa she nchye galaw rai na myit tsang taw ai hpe shi wa mu ai. "Ya ndai u ndai gaw hpa di na wa ndai ram tsang taw ai kun" nga di na shi gaw i makau grupyin de yu dat ai aten hta dai hpun i dai hpun na npu kaw wa she lapu kaba langai mi wa she dai hpun de lung wa hkyen ai da. Dai u dai gaw i shi na tsip dai kaw tawn da na she dai u tsip kaw she shi gaw kasha ni hpe i kasha ni hpe shat jaw sha di na dai latung ni hpe shi jaw sha na matu dai kaw nga taw ai ten hta dai hku rai taw nga hpe shi gaw mu ai. Dai she dai npu de na mung dai lapu wa lung wa ai hpe shi wa mu ai ten hta "Ga ya ndai gaw i lapu ndai gaw ya ndai u ni hpe sa rim sha hkyen sai gaw. "Dai re majaw she ndai u kanu ndai gaw i u ndai gaw shi gaw shi na kasha ni hpe shi na kasha ni na matu tsang taw majaw shi gaw hpa she nchye di rai di na shi myit tsang taw nga a hka" nga na shi wa mu na "Ya ndai gara hku bai byin na kun" nga na shi gaw shi na muk hpe shi sha taw ai muk hpe tawn da rai na hka pyi naw nlu rai na dai de yu taw ai da. Dai hku yu taw nga ai aten hta dai u dai wa she kalang ta htaw grai tsan ai de wa she pyen mat ai. Dai shaloi gaw ndai sinat gap ai la wa gaw "Haa ndai u kanu ndai gaw i shi na kasha ni hpe wa kabai da na shi gaw hprawng sai gaw" ngu na shi gaw shadu ai. Dai hku na shi shadu taw nga na jahkring mi na aten hta rai yang gaw dai u dai wa she e ginlang i namlap ginlang langai mi wa n-gup kaw makrang na pyen wa ai hpe shi mu na she "Ya ndai u gaw aw hpabaw wa she makrang wa ai kun hpabaw wa di hkyen ai kun dai hte wa" ngu na she shi gaw yu taw ai da. Yu taw ai aten hta dai u dai gaw dai shi na i u kasha ni a ntsa kaw she dai namlap hte magap dat ai da. Magap dat ai aten hta "Um ya ndai lapu ndai gara bai rai na kun sa sha na kun" ngu na dai la dai mung yu tik tik yu taw nga ninglen da dai shaloi she dai lapu dai wa gaw lung wa sai da. Lung wa di na she dai i dai u tsip kaw she "Sha sana" nga na dai achye sana re nga i dai hku na i achye hkyen dat ai hte wa dai kaw yu dat ai hte wa kalang ta nan shi gaw myi wa she myi wa she mam mat di na kalang ta dai lapu dai wa kalang ta nhtang mat di na nhtang mat na she kalang ta wo grai tsan ai de npu de yu na grai tsan ai de hprawng mat ai hpe dai masha dai u gap ai la wa shi gaw mu rai yang she "Umm ndai lapu gaw i sha pyi naw sha hkyen sai wa hpabaw wa hpabaw wa mu dat di na shi wa e hpabaw wa rai di na wa she ndai hku wa hprawng mat ai kun" ngu na shi gaw grai chye mayu taw ai da. Dai grai chye mayu na nga taw ai aten hta naw matut na yu taw ai aten hta dai lapu dai hprawng mat ai hpe dai u kanu dai gaw mu ai aten hta e grai tsan ai de hprawng mat sai hpe mu na she shi gaw shi na dai u tsip de bai wa na she dai mi na shi magap da ai namlap hpe she bai la kau na shi na kasha ni hpe she bai i shi miyet sha jaw sha taw nga ai latung ni hpe bai shi gaw bai jaw sha rai na shi gaw grai pyaw let nga taw hpe mu yang she dai u jahkrat dat ai namlap dai hpe gaw dai la dai wa hpai la mat ai. Hta la na she "Ndai namlap gaw i lapu pyi naw hprawng ai gaw" ngu na "Hpabaw wa re kun" ngu di na she shi gaw dai namlap dai hpe la wa na she htaw nta de wa nna she tsi seng langai mi kaw wa san ai i. Dai baw tsi seng kaw wa san ai shaloi "Ndai namlap gaw hpabaw wa hpabaw namlap wa re ta" ngu na she dai tsi seng kaw na tsi sara wa hpe wa san ai shaloi tsi sara dai wa gaw yu dat ai shaloi she "Ah ndai gaw i ndai nam kaw na lapu kaba ni pyi grai hkrit ai i shanhte hpe e shanhte pyi naw dai lapu hpe pyi naw lu sat ai namlap re" ngu na tsun dan jang she dai shaloi she dai la dai gaw grai mau mat ai "U kasha raitim pyi naw i shi na kasha ni na matu aw dai hku rai di na asak hkye lu ai hkye lu ai nga na i dai namlap hpe shi la di na she dai hku lu makawp maga ai dai kaja wa nan hpaji rawng ai u kasha she rai nga ai" ngu na dai u kasha hpe i shi gaw grai mau grai nan kasha ni hpe tsawra ai marang e kanu gaw kasha ni hpe lam ma hkra kaw na makawp maga ai ngu hpe shi dai mabyin hpe wa mu ai aten hta dai u dai hpe nshakawn na nlu nga ai i. Hpang de mung dai u dai a lam hpe manang law law hpe bai masha law law hpe bai shi gaw bai tsun dan ai.
Origination date 2016-12-19
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0119
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
G. Nu Tawng : speaker
DOI 10.4225/72/598890a41c7ee
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), G. Nu Tawng (speaker), 2016. Hpaji rawng ai u kasha (The clever bird). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0119 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598890a41c7ee
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0119-A.eaf application/eaf+xml 20.8 KB
KK1-0119-A.mp3 audio/mpeg 4.49 MB 00:04:54.975
KK1-0119-A.wav audio/vnd.wav 162 MB 00:04:54.947
3 files -- 167 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found