|
001
|
The story of migration from Solomon Islands |
View
|
|
002
|
The Tadoulima Clan origins, movements and settlements |
View
|
|
003
|
The languages of South Bougainville |
View
|
|
004
|
The God Bego' feeds the children |
View
|
|
005
|
The first coconut tree and sago tree |
View
|
|
006
|
The Tooke' (a magical platform) |
View
|
|
007
|
How marriage was made in Nagovisi |
View
|
|
008
|
Malawungs and Traditional Laws |
View
|
|
009
|
Traditional war fares |
View
|
|
010
|
Hornbill and kingfisher |
View
|
|
011
|
My grandfather, Kepa'gaa and the dwarves |
View
|
|
012
|
A legend of the Wiikolaka' (giant/wild man) |
View
|
|
013
|
A story of the Memaatanga Clan |
View
|
|
014
|
I am pleased with your work on our language |
View
|
|
015
|
I dropped something |
View
|
|
016
|
The ocean and the land |
View
|
|
017
|
Yesus |
View
|
|
018
|
Yesus |
View
|
|
019
|
Niuma E (our father) |
View
|
|
020
|
Kolekoleto/Silasila (Message/Singing) |
View
|
|
021
|
Polupolu soulai |
View
|
|
022
|
Eekoi (baby) |
View
|
|
023
|
Agewaapoi (Who came this way) |
View
|
|
024
|
Kaasai (name of banana) |
View
|
|
025
|
Kaasimbele (name of game) |
View
|
|
026
|
Ubeube taatoo |
View
|
|
027
|
Komo maka' sisikai (hornbill and kingfisher); Nggang naaui (my beak) |
View
|
|
028
|
Kang toki nainai (We go to drink spring water) |
View
|
|
029
|
Siliai molo (name of person) |
View
|
|
030
|
Kailamana Inalamana |
View
|
|
031
|
Participation in Kazuya's work by the community |
View
|
|
032
|
Grass Skirts for Port Moresby Independence Celebrations |
View
|
|
033
|
Here is a report from me |
View
|
|
034
|
What I have done in the past week |
View
|
|
035
|
Appreciating Kazuya's work |
View
|
|
036
|
My young and married life |
View
|
|
037
|
A brief introduction of my family |
View
|
|
038
|
Introducing my family |
View
|
|
039
|
Me and my small family |
View
|
|
040
|
Raising my children |
View
|
|
041
|
My children brought change to my home |
View
|