|
051_tasam_kola
|
Tasam kola ‘Grasshopper’s legs’ |
View
|
|
052_tasia_aplasa
|
Tasia aplasa ‘A water spirit’s fireplace’ |
View
|
|
053_tawak
|
Tawak ‘Sago pounder’ |
View
|
|
054_temgwayn
|
Temgwayn ‘Kina shell decoration’ |
View
|
|
055_tepa
|
Tepa ‘Moon’ |
View
|
|
056_tepung
|
Tepuŋ ‘Side-blown trumpet’ |
View
|
|
057_tomba_kunda
|
Tomba kunda ‘Roots of the oil tree’ |
View
|
|
058_tonggayk_tay
|
Toŋgayk tay ‘Paper wasp’s nest’ |
View
|
|
059_umbung
|
Umbuŋ ‘Slit-drum’ |
View
|
|
060_wasim_umbunga
|
Wasim umbuŋa ‘Spirit slit-drum’ |
View
|
|
061_wanday
|
Wanday ‘Chicken’ |
View
|
|
062_wao_toiplakay
|
Wao toiplakay ‘Threading sago grubs’ |
View
|
|
063_yam
|
Yam ‘Fire’ |
View
|
|
064_yambiam_kuma
|
Yambiam kuma ‘Bioluminescent mushrooms’ |
View
|
|
065_yambuk
|
Yambuk ‘A fig’ |
View
|
|
066_yawiyam
|
Yawiyam ‘Young unmarried men (fighting)’ |
View
|
|
067_yay
|
Yay ‘Pig’ |
View
|
|
068_yay_tokopa
|
Yay tokopa ‘Pig’s anus’ |
View
|
|
069_yomgong
|
Yomgoŋ ‘Fresh water turtle’ |
View
|
|
070_Momay_dok1
|
Tupela dok sindaun long bris na bris i pundaun (Momay) ‘Two dogs sitting on a bridge and the bridge falls down’ |
View
|
|
071_Momay_dok2
|
Tupela dok sindaun i stap, wetim papa bilong ol (Momay) ‘Two dogs sitting, waiting for their owner’ |
View
|
|
072_Imanangay_mamgoy
|
Imanangay mamgoy ‘An Imanmeri figure’ |
View
|