| Description |
Explanation of conversation on tape 457/1; Attempt at stories, meaning of place names. [Tape no. 204 recorded by Barry Blake at Boulia in 1975. The elicitation language is Pitta Pitta, with translation and discussion in English. Barry Blake is talking with Nora Jacks and they are continuing with explanations of conversations between Nora Jacks and Ivy Nardu recorded in 1973 and 1974 by Gavan Breen. In the Breen recording (which can be heard being played in the background on this recording), Ivy and Nora are discussing a girl who doesn't want to go to school and is fighting with someone, possibly Ivy. The discussion about this story continues until 28mins into the recording. From 28:00 onwards, the elicitor is asking the speaker about her language history. The annotations are English translations of many of the Pitta Pitta example sentences produced in the Breen recording and reproduced and discussed in this recording.][Tape no. 205 recorded by Barry Blake at Boulia in 1975. The speaker is Nora Jacks and the language is Pitta Pitta. From 00:00 to 08:10 the explanation of conversation between Ivy Nardu and Nora Jacks recorded by Gavan Breen in 1973/1974 continues (from previous recording). It includes some comparison to Wangkamanha. Most of the following annotations are English translations of some of the Pitta Pitta sentences produced in the Breen recording and reproduced and discussed in the present recording. From 08:30 to 09:17 Nora Jacks offers some other Pitta Pitta sentences inspired by the discussion of the recording. From 09:17 to 14:08 the elictor and speaker discuss the belief that twinges in different parts of the body mean that the person experiencing the twinges is thinking about one of their family members. Pitta Pitta and Wangkamanha kin terms are discussed. From 14:09 to 17:09 the speaker provided autobiographical information in Pitta Pitta, with some English discussion, and from 17:09 to the end of the recording the elicitor and speaker discuss various placenames around the Boulia area. Placenames are given in Pitta Pitta, with some English.] |