Item details
Item ID
ACLA1-FM009_B
Title FM009_B
Description At SS's old house under a tree. The house is no longer there. This is just an extract. SS also told this story but this section hasn't been checked yet. SS is very confident and she scaffolds MS's bird story telling. SS rebukes SS for telling the story in Kriol. SS and MS then tell the story to JS, and SS to JS too. Name and voice of SS in this transcript. 19:21min.
Origination date 2003-10-14
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/ACLA1/FM009_B
URL
Collector
Felicity Meakins
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect
Region / village Daguragu
Originating university University of Queensland
Operator Tina Gregor
Data Categories
Data Types Sound
Discourse type interactive_discourse
Roles SS : speaker
JS : speaker
DOI 10.26278/6J4X-3666
Cite as Felicity Meakins (collector), SS (speaker), JS (speaker), 2003. FM009_B. PLAIN/EAF+XML/MPEG/VND.WAV. ACLA1-FM009_B at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/6J4X-3666
Content Files (5)
Filename Type File size Duration File access
ACLA1-FM009_B-01.cha text/plain 16.3 KB
ACLA1-FM009_B-01.eaf application/eaf+xml 1.11 MB
ACLA1-FM009_B-01.mp3 audio/mpeg 17.7 MB 00:19:20.990
ACLA1-FM009_B-01.txt text/plain 109 KB
ACLA1-FM009_B-01.wav audio/vnd.wav 638 MB 00:19:20.970
5 files -- 657 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 5

Collection Information
Collection ID ACLA1
Collection title The Aboriginal Child Language Project
Description The Aboriginal Child Language Project was funded by an Australian Research Council Discovery Grant. The project investigated the type of input children receive in multilingual environments that include a traditional language, a contact variety of English and code-mixing between languages and speech styles. It involved case studies of three Aboriginal communities and was designed to address the following questions:

RQ1: what kind of language input do Indigenous Australian Aboriginal children receive from traditional Indigenous languages, Kriol and varieties of English, and from code-switching involving these languages as used by adults and older children?
RQ2: what effect does this have on the children's language acquisition and how the input is reflected in their productive output?
RQ3: what are the processes of language shift, maintenance and change which may be hypothesised to result from this multilingual environment, as evidenced by the children's input and output and the degree to which this reflects transmission of the target languages, the loss of traditional languages, or the emergence of new mixed languages?
To address the complexity of these questions, this project brought together people with expertise in three different, but related, fields: Central Australian languages (Disbray, McConvell, Meakins, Moses, O'Shannessy and Simpson), first language acquisition (Wigglesworth), and historical change and language maintenance (McConvell and Simpson).
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Tina Gregor
Felicity Meakins
View/Download access
Data access conditions Closed (subject to the access condition details)
Data access narrative If you wish to request access to the audio and transcript files, please contact the depositor, Felicity Meakins, at the School of Languages and Cultures, University of Queensland. No access will be granted to material containing deceased people without prior consent of the families.
Comments

Must be logged in to comment


No comments found