Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
MF1-SB_WS1_yam_NA | Yam | Michael Franjieh | North Ambrym | Vanuatu | 3 | 2024-10-18 | View |
KK1-1335 | La langai mi a kabung dum (The funeral dance) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-10-18 | View |
DGB1-comm01 | Community Material - Matukar han neuraurau | Danielle Barth | Matukar Panau | Papua New Guinea | 1 | 2024-10-21 | View |
LSNG15-ST_SN010 | Kameruru's story | Philip Tama | Taeme | Papua New Guinea | 5 | 2024-10-25 | View |
LSNG15-ST_SN007 | Yam Harvesting Season | Philip Tama | Taeme | Papua New Guinea | 2 | 2024-10-25 | View |
LSNG15-ST_SN002 | Papa Paepae story 1 | Philip Tama | Taeme | Papua New Guinea | 2 | 2024-10-25 | View |
SL6-20121030VowelsPaper | Simplifying a system: a story of language change in Lelepa, Vanuatu | Sebastien Lacrampe | Vanuatu | 1 | 2024-10-24 | View | |
KK1-1304 | Badin shara na ga madat shut ai lam (The Man who misunderstood fortune-telling) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-11-05 | View |
BJM02-036 | Remote elicitation of Nasal grammatical relations | Bradley McDonnell | Indonesia | 4 | 2024-11-13 | View | |
BJM02-034 | Remote elicitation of Nasal argument structure and grammatical relations | Bradley McDonnell | Indonesia | 4 | 2024-11-13 | View |