Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
KK1-1524 | Mam a lam (The rice) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2025-02-26 | View |
KK3-0027 | Shinggyim masha ni hka lu la ai lam | How humans got water | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2025-02-28 | View |
LG1-100922 | Follow up: lexical items from last trip | Lauren Gawne | Lamjung Yolmo | Nepal | 5 | 2025-02-27 | View |
KK3-0164 | Magaw Ai Hte Malang Ai Lam | The Bent and the Straight | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2025-03-01 | View |
KK3-0159 | Baw Tau A Lam | Foolish Baw Tau | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2025-03-01 | View |
SINM-011A | Tape 11A + tape 24 - Research in Kwara'ae District | Solomons Museum | Solomon Islands | 2025-03-03 | View | ||
SINM-012 | Tape 12 - Research in Kwara'ae District | Solomons Museum | Solomon Islands | 2025-03-03 | View | ||
VKS2-198_256 | Kastom Kaljo Tradisen | Richard Shing | Bislama | Vanuatu | 6 | 2025-03-03 | View |
AC1-ST20 | Wedau & Suan | Arthur Capell | Wedau, Suan | Papua New Guinea | 14 | 2018-04-05 | View |
AC1-LT4 | Kwara’ae language from North Malaita Island, The Solomons. | Arthur Capell | Solomon Islands | 11 | 2018-04-05 | View |