Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
KK1-0873 | Machena hte Myitkyina (The origin of the name Myitkyina) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-23 | View |
KK1-0877 | Man ngu ai she nga jin ngu n nga (There is no such thing as boring, all there is is habit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 6 | 2021-07-19 | View |
KK1-0879 | Mungji Mung hte shadan Hkum Tsai ni majan kasat ai lam (The battle between Mungji Mung and Hkum Tsai) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 6 | 2021-07-23 | View |
KK1-0882 | Nat jaw prat shing chyai (Shing Chyai dance and weretigers) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-23 | View |
KK1-0887 | Pringprawng htingnu (The lazy liar) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-23 | View |
KK1-0890 | Shinggyim num hte magwi (The pregnant elephant) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-23 | View |
KK1-0893 | Tawk tawk u a lam (The Tawk Tawk bird) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-08 | View |
KK1-0902 | Hkanse hte nga hkwi sha wa (The crocodile and the fisherman) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-08 | View |
KK1-0909 | Shata 2 hpring yang wa na (The child who said he would come back in two months) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2018-10-02 | View |
KK1-0911 | Grai shaga ai wa hpang gara hku shazim ya lu na (How to silence talkative men) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2018-10-02 | View |