Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
KK1-2856 | Gumrawng gumtawng ai u la (Haughty cock) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-15 | View |
KK2-0015 | Bum ga na nta (Houses in the mountain) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-06 | View |
KK2-0020 | Mahkri a lam (Pickled bamboo sprouts) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-05 | View |
KK2-0023 | Hpalap (Tea) with transcription | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-13 | View |
KK2-0030 | N kaja ai marang (Red rain after funeral) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-14 | View |
KK2-0039 | Myu sha ni a maka hte bu hpun palawng a lam (Kachin textile and embroidery) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-27 | View |
KK2-0043 | Ma gun sharit (What the egg in the load means) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-14 | View |
KK2-0044 | Manau jaiwa ga (The Jaiwa language) with transcription | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-04 | View |
KK2-0052 | Dumsa a lam (How the nat-priest officiates) with transcription | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-18 | View |
KK2-0061 | Nloi yang nat jawng (Prayer hall in Nloi Yang) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-16 | View |