Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
SDM50-nstkot20190104_01SMH_AmMu | Consultants name | Stephen Morey | Kotlum Tangsa | Myanmar | 2 | 2020-12-22 | View |
SDM50-nstkot20190104_10SMH_Translate | Translation of story of the Aki Clan | Stephen Morey | Kotlum Tangsa | Myanmar | 2 | 2020-12-22 | View |
SDM52-nstmik20181231_05SMH_WordList | Miku Word List | Stephen Morey | Miku Tangsa | Myanmar | 2 | 2020-12-22 | View |
SDM52-nstmik20181231_11SMH_Sentences | Miku Sentences | Stephen Morey | Miku Tangsa | Myanmar | 2 | 2020-12-22 | View |
SDM56-nstrin20190111_02SMJ_Songs | About Rinkhu songs | Stephen Morey | Rinkhu Tangsa | Myanmar | 2 | 2020-12-22 | View |
KK1-1869 | Hpun Langai Mi Sakse Hkam Ai Lam (The Wise Judge and the Speaking Tree) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-12-07 | View |
KK1-1873 | Kanu bum tai mat ai (Girl who became a mountain) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-19 | View |
KK1-1874 | Lawze hte gumra (Donkey and horse) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-04 | View |
KK1-1875 | Masha kaw na woi byin mat ai (Man who became a monkey) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-04 | View |
KK1-1876 | Myit kaja yang dubawng mat mat ai (Man with a lump) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-20 | View |