Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
SDM52-nstmik20181231_10SMH_WordList | Miku Word List | Stephen Morey | Miku Tangsa | Myanmar | 2 | 2020-12-22 | View |
SDM55-nstras20190111_02SMJ_JawHarp | About the Jaw Harp | Stephen Morey | Yasäwa | Myanmar | 2 | 2020-12-22 | View |
SDM56-nstrin20190111_04SMJ_Musical | About musical instruments | Stephen Morey | Rinkhu Tangsa | Myanmar | 2 | 2020-12-22 | View |
SDM56-nstrin20181226_02SMH_Saqwi | Meaning of Saqwi Song | Stephen Morey | Rinkhu Tangsa (Song Language) | Myanmar | 2 | 2020-12-22 | View |
SDM50-nstkot20181231_14SMH_Sentences | Kotlum Sentences | Stephen Morey | Kotlum Tangsa | Myanmar | 2 | 2020-12-22 | View |
KK1-1865 | Chyahkyawn hte malitau u (Wolf and strok) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-19 | View |
KK1-1870 | Ja sumla kaw na num sha (Girl from a golden picture) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-20 | View |
KK1-1872 | Kahkum si masum (Three pumpkins) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-19 | View |
KK1-1877 | Myit magaw rawng ai hkan (Wicked animal) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-20 | View |
KK1-1886 | Hpun kaba langai hte du sat masum (Big tree and three animals) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-04 | View |