Item details
Item ID
SUY1-140127
Title Narratives, songs, history and life histories
Description SUY1-140127-01 ; Consent: Jit Bahadur Lama ; Consent ; Jit Bahadur Tamang ; location: Dhungare ; Oral consent recording for JBL. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. ; Recorded on a ZoomH4n with the internal microphone. |
SUY1-140127-02 ; Song: Village life ; Song ; Jit Bahadur Tamang ; location: Dhungare ; JBL singing about village life. Written by JBL. Transcription in Book 2014-3 pp 1-3. Transcription done with Sangbu Tamang, coughs and fills not marked. Where Nepali is used, Sangbu's preference is given in Syuba immediately afterwards in angle brackets, often usually only at the first instance. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. Funding for the transcription of this recording came from NTU, Singapore. ; Recorded on a ZoomH4n with the internal microphone and a Panasonic HC-V720 video camera with a Rode Pro shotgun mic.|
SUY1-140127-03 ; Consent: Kabire Tamang ; Consent ; Kabire Tamang ; location: Dhungare ; Oral consent recording for KT. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. ; Recorded on a ZoomH4n with the internal microphone. |
SUY1-140127-04 ; Song: Village life ; Song ; Kabire Tamang ; location: Dhungare ; KT singing about living in the village. Written by KT. Transcription in book 2014-2 p 42-45. This song features in the picture book compilation. Transcription done with Sangbu Tamang, coughs and fills not marked. Where Nepali is used, Sangbu's preference is given in Syuba immediately afterwards in angle brackets, often usually only at the first instance. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. Funding for the transcription of this recording came from NTU, Singapore. ; Recorded on a ZoomH4n with the internal microphone and a Panasonic HC-V720 video camera with a Rode Pro shotgun mic.|
SUY1-140127-05 ; Song: Pombo ; Song ; Jit Bahadur Tamang ; location: Dhungare ; JBL singing about local shamanism and things he sees happening about him in daily life. Written by JBL. Transcription in book 2014-2 p 38-41. Transcription done with Sangbu Tamang, coughs and fills not marked. Where Nepali is used, Sangbu's preference is given in Syuba immediately afterwards in angle brackets, often usually only at the first instance. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. Funding for transcription came from ELDP. ; Recorded on a ZoomH4n with the internal microphone and a Panasonic HC-V720 video camera with a Rode Pro shotgun mic.|
SUY1-140127-06 ; Consent: Norpu Tamang ; Consent ; Norpu Tamang ; location: Dhungare ; Oral consent recording for NT. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. ; Recorded on a ZoomH4n with the internal microphone. |
SUY1-140127-07 ; Monologue about language ; Narrative Personal ; Norpu Tamang ; location: Dhungare ; Norpu Tamang talking about the documentation of Syuba. Transcription in book 2014-2 p 67-72. Transcription done with Sangbu Tamang, coughs and fills not marked. Where Nepali is used, Sangbu's preference is given in Syuba immediately afterwards in angle brackets, often usually only at the first instance. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. Funding for transcription came from ELDP. ; Recorded on a ZoomH4n with the internal microphone and a Panasonic HC-V720 video camera with a Rode Pro shotgun mic.|
SUY1-140127-08 ; Consent: Pasang Tamang ; Consent ; Pasang Tamang ; location: Dhungare ; Oral consent recording for PT. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. ; Recorded on a ZoomH4n with the internal microphone. |
SUY1-140127-09 ; Life story ; Narrative Personal ; Pasang Tamang ; location: Dhungare ; Pasang Tamang talking about his life. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. ; Recorded on a ZoomH4n with the internal microphone and a Panasonic HC-V720 video camera with a Rode Pro shotgun mic.|
SUY1-140127-10 ; Story: Tiger, Bear and Jackal ; Narrative Fiction ; Jit Bahadur Tamang ; location: Dhungare ; The first two minutes of this recordings is an incompletely remembered story about the tiger, bear and jackal. Particularly how the jackal is the only animal to eat bear and tiger meat, but only when those animals are killed. The jackal has to be very clever to eat. From 2:00-5:30 is a story about a starving Hindu family, there are 7 people, but only 5 pieces of bread. The parents send the children away to work for food, but they are too weak to get to the bread and eat it. The children return, and see their parents are close to death, because they are Hindu they cremate their dead very quickly, but when taken to the funeral pyre they are not dead yet and leap from the flames. The final 4:20 minutes are JBT discussing the Syuba language and documentation work . Transcription in book 2014-2 p 73-82, 2016-1 p 41-43. _Transcription done with Sangbu Tamang, coughs and fills not marked. Where Nepali is used, Sangbu's preference is given in Syuba immediately afterwards in angle brackets, often usually only at the first instance. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. Funding for transcription came from ELDP. ; Recorded on a ZoomH4n with the internal microphone and a Panasonic HC-V720 video camera with a Rode Pro shotgun mic.|
SUY1-140127-11 ; Story: Tiger andCat ; Narrative Fiction ; Pasang Lama ; location: Phedi ; File name originally SUY1-20140127-1ChenRaGuri. Transcribed and translated into Nepali by Sangbu Tamang using his own preferred orthography in both Syuba and Nepali. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. Funding for transcription came from ELDP. ; Recorded on a HTC Desire 210 using internal mic and the Aikuma language documentation app.|
SUY1-140127-12 ; Tiger and Cat (slow respeaking) ; Translation ; Sangbu Tamang ; location: Phedi ; File name originally SUY1-20140127-2SlowlyRespeaking. an attempt at slow respeaking of SUY1-140127-11 by Sangbu Tamang. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. ; Recorded on a HTC Desire 210 using internal mic and the Aikuma language documentation app.|
SUY1-140127-13 ; Tiger and Jackal ; Narrative Fiction ; Pasang Lama ; location: Phedi ; File name originally SUY1-20140127-3TsenRaLundi. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. ; Recorded on a HTC Desire 210 using internal mic and the Aikuma language documentation app.|
SUY1-140127-14 ; Song: family ; Song ; Sabina Lama and Muna Lama ; location: ; File name originally SUY1-20140127-4Lu. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. ; Recorded on a HTC Desire 210 using internal mic and the Aikuma language documentation app.|
Origination date 2013-01-27
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/140127
URL
Collector
Lauren Gawne
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect
Region / village
Originating university University of Melbourne
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type singing
Roles
DOI 10.4225/72/5702954A526DE
Cite as Lauren Gawne (collector), 2013. Narratives, songs, history and life histories. MPEG/VND.WAV/EAF+XML/MP4/MXF/WEBM. SUY1-140127 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5702954A526DE
Content Files (55)
Filename Type File size Duration File access
SUY1-140127-01.mp3 audio/mpeg 1.13 MB 00:01:13.986
SUY1-140127-01.wav audio/vnd.wav 12.7 MB 00:01:13.936
SUY1-140127-02.eaf application/eaf+xml 745 KB
SUY1-140127-02.mp3 audio/mpeg 4.16 MB 00:04:32.413
SUY1-140127-02.mp4 video/mp4 161 MB 00:04:22.79
SUY1-140127-02.mxf application/mxf 8.26 GB
SUY1-140127-02.wav audio/vnd.wav 46.4 MB 00:04:32.353
SUY1-140127-02.webm video/webm 161 MB 00:04:22.79
SUY1-140127-03.mp3 audio/mpeg 1.07 MB 00:01:09.754
SUY1-140127-03.wav audio/vnd.wav 12 MB 00:01:09.704
10 files -- 8.65 GB -- --

Show 10 Show 50 Show all 55

Collection Information
Collection ID SUY1
Collection title Kagate (Nepal)
Description This collection includes audio-video recordings of Syuba, spoken in the Ramechhap district of Nepal. It also contains a smaller collection of audio-video recordings of Ilam Yolmo, a mutually intelligible variety spoken in a different district of Nepal. These collections have been archived together because of their similarities and because they were recorded as part of the same research project. Many of the recordings are monologues, interviews or conversations. ELAN transcriptions are available for a subset of the collection, and will continue to be added as work on the collection progresses. There are also some experimental and elicited data, as well as supplementary materials including scanned notes, FLEx files, GPS data and publications about the language. This project is still in active development until June 2017.This collection includes audio-video recordings of Syuba, spoken in the Ramechhap district of Nepal. It also contains a smaller collection of audio-video recordings of Ilam Yolmo, a mutually intelligible variety spoken in a different district of Nepal. These collections have been archived together because of their similarities and because they were recorded as part of the same research project. Many of the recordings are monologues, interviews or conversations. ELAN transcriptions are available for a subset of the collection, and will continue to be added as work on the collection progresses. There are also some experimental and elicited data, as well as supplementary materials including scanned notes, FLEx files, GPS data and publications about the language. This project is still in active development until June 2017.

The language is listed in the ISO codes as Kagate, but speakers in Ramechhap are increasingly using the name Syuba (Kagate is a Nepal word, while Syuba is the same name in their own language). The Yolmo variety spoken in Ilam is very similar to Syuba in Ramechhap, but the speaker have a history of referring to themselves and their language as Yolmo, which means it is categorised under a different ISO code.

Deposit contents
The majority of bundles in this collection are audio-video recordings. There are 8 and a half hours of narrative, conversations and interviews which can be broken down further by genre:

3 hours of data about the 2015 earthquakes in Nepal
2 hours of personal narratives other than earthquake
2 hours of historical narrative
1.5 hours of fiction narrative and two

There are also:

1 hour of descriptive texts
1.5 hours of song
3 hours of conversation
1.5 hours of stimuli tasks
7 hours of elicitation, which mostly covers tone, evidentiality and verb use
1 hour of video of people performing culturally important activities

There are also over 4.5 hours of recordings of people giving their consent for their recordings to be shared. While this is almost entirely in Nepali, and not Syuba, it contains a wealth of ethnographic information.

Approximately 3 hours of this data are in Ilam Yolmo, and the remainder are in Syuba. As of June 2016 there are interlinearised and translated ELAN transcriptions for 2 hours of Syuba data, and another 1 hours of transcriptions with Nepali translations. ELAN transcriptions and interlinearisations will continue to be added as they are processed.

Acknowledgement
Funding for the creation of this collection came from ELDP, Firebird Foundation, NTU's Centre for Liberal Arts and Social Sciences, The University of Melbourne, Stack Exchange and The Awesome Foundation (Ottawa).
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Amanda Harris
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found