Item details
Item ID
LSNG14-CR59
Title CR59 Bare
Description Coconut site: Coconut tree next to Bare's house. First in Nen, then in Nambu, though the two languages aren't kept clearly apart and get mixed up during the interviews (drawing critical comments from those present that they are 'spoiling the language').
GPS location of coconut tree: 8 63117 S, 140 05081 E.

Interviewer: Rusien.
Video recordist: Fasawr.

This is a short interview made by the Kiembtuwirer subcommittee of the Nen language committee, under Nick Evans' supervision. The Kiembtuwirer subcommittee comprises Warapa Wlila, Sarao, Rusien Aniba, and Fasawar. Jimmy Nébni was also present. This is a specific interview about coconut tree. People present: Fasawr, Rusien, Jimmy Nébni, Michael Binzawa, Warapa. Because Eri Kashima and some member of the Nmbu language committee were visiting, as well as four speakers of Nambo, the opportunity was taken to record extra material on these language, deviating from the regular schedule.

Audio files:
LSNG-CR59-01.mp3: Bare.
LSNG-CR59-02.mp3: Mini discussion scolding language mixers.
Origination date 2014-10-07
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/LSNG14/CR59
URL
Collector
Nicholas Evans
Countries
Language as given Nen
Subject language(s)
Content language(s)
Dialect
Region / village Bimadbn
Originating university Australian National University
Operator Julia Colleen Miller
Data Categories primary text
Data Types MovingImage
Discourse type interactive_discourse
Roles Rusien Aniba : interviewer
Bare : speaker
DOI 10.26278/t5rp-jt67
Cite as Nicholas Evans (collector), Rusien Aniba (interviewer), Bare (speaker), 2014. CR59 Bare. MPEG/MP4/MXF/VND.WAV/JPEG/TIFF. LSNG14-CR59 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/t5rp-jt67
Content Files (18)
Filename Type File size Duration File access
LSNG14-CR59-01.mp3 audio/mpeg 10.9 MB 00:11:56.259
LSNG14-CR59-01.mp4 video/mp4 631 MB 00:12:12.500
LSNG14-CR59-01.mxf application/mxf 17.1 GB
LSNG14-CR59-01.wav audio/vnd.wav 394 MB 00:11:56.221
LSNG14-CR59-02.mp3 audio/mpeg 754 KB 00:00:47.994
LSNG14-CR59-02.wav audio/vnd.wav 26.6 MB 00:00:47.959
LSNG14-CR59-img01.jpg image/jpeg 1.47 MB
LSNG14-CR59-img01.tif image/tiff 42.8 MB
LSNG14-CR59-img02.jpg image/jpeg 858 KB
LSNG14-CR59-img02.tif image/tiff 42.7 MB
LSNG14-CR59-img03.jpg image/jpeg 1.11 MB
LSNG14-CR59-img03.tif image/tiff 42.7 MB
LSNG14-CR59-img04.jpg image/jpeg 834 KB
LSNG14-CR59-img04.tif image/tiff 42.7 MB
LSNG14-CR59-img05.jpg image/jpeg 672 KB
LSNG14-CR59-img05.tif image/tiff 42.7 MB
LSNG14-CR59-img06.jpg image/jpeg 1020 KB
LSNG14-CR59-img06.tif image/tiff 42.7 MB
18 files -- 18.4 GB -- --

Show 10 Show 50 Show all 18

Collection Information
Collection ID LSNG14
Collection title Languages of Southern New Guinea: Coconut Interviews
Description From cathedrals to dreaming sites, every culture needs its monuments. But the landscape and built culture of southern New Guinea conspire to erase physical memory. In the ever-changing environment of mud, plants, and water, there are no rock formations to serve as durable traces of the past. Wooden houses decay within a decade or two. Garden clearings grow back after a few years. The savannah edge, if not maintained by regular bushfires, is soon recolonized by forest. Against this mutable environment, stability of external memory is given by the coconut trees planted anywhere a plant can grow: beaches, swiddens, old villages, house yards. Almost every coconut palm serves as a tab (sign)—a reminder of stories of garden clearings, resettlements, disputes, pledges, or intentions. For most, there are individuals with the special knowledge needed to tell their stories. These trees form an arboreal history anchored in their durability and in the clear symbolic and practical intentions that accompany each planting. In this paper, I illustrate the trees' mnemonic value, drawing on hundreds of interviews conducted by local interviewers in their own languages—Nen, Nmbo, and Idi. Responding to the flexible interactions between each interviewer and interviewee, they cover many topics, from memories of old gardens, abandoned houses, or temporary periods in other villages, through reconciliations, to girl-abducting teenagers and midlife contraceptives. In presenting this corpus of material, I marry linguistic and anthropological analyses to show how a network of communities, linked by marriage and exchange across language boundaries, uses these living monuments to maintain its histories across a broad range of spokespeople.

Results from these recordings have been written up in the following article:

Evans, Nicholas. "One Thousand and One Coconuts: Growing Memories in Southern New Guinea." The Contemporary Pacific, vol. 32 no. 1, 2020, p. 72-96. Project MUSE, doi:10.1353/cp.2020.0004.
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found