Item details
Item ID
KK2-0066
Title Mali hka hte putao na hka (Rivers around Putao)
Description Transcription (La Ring)
Um mali hka ngu ai lam hpe tsun mayu ai gaw ndai htawra anhte mali hku bum kaw e mari hpung rawn langai nga ai da layang kaba. Dai kaw nna she hpung yang dai hka kaw nna sinpraw sinna de e hka shi kaji kajaw hpungyang lwi hkrat wa ai da bum ndai kaw na. E sinpraw de ma langai dingdung dingda de dai hku na hka shi kaji kaji rai na dai hku lwi hkrat wa ai da. Rai yang she ndai ya anhte maga de lwi hkrat wa ai wa mung dai hku bum dai kaw na lwi hkrat ai hka shi dai. Rai yang gaw ndai bum ntsa dai hta gaw hpabaw marang nhtu sha galoi mung marang htu ai zawn re da. Mali htu ai mali htu ai anhte nang hkan e du du du du nga numri nga ai le i mari nga ma tsun ai numri nga ma nga ai. Mali grai daw raw raw raw raw rai marang htu ai zawn nga ma ai dai bum ntsa kaw e. Bum ntsa dai kaw na she nawng kaba la-ing kaba re de sa du yu ai ni grai nga ma ai ndai sha-it kaba ya ndai kaw e mungkan ga na hkrung jahkrung ma hkra grai nga ma ai da law. Ngai hpe tsun ai gaw e hpung chyi hpung salang wa tsun ai e ndai lasai hkum ni tsun ai bai nhtawm me wora Sara Yaw Shu a kawa Mahpang Shang e ndai wa tsun ai. E du sai nga shanhte dai kaw na hka shi mali lwi ai da. Rai yang gaw ya daini du hkra mung nga ai nga dai kaw gaw wo bum layang dan shakrin u sumhpa dai galoi mung sha-it jaw ai dai bum ntsa hkan htaw hpun ntsa hkan mung hkum pup hkrai kaman da. Moi salang ni gaw lapu e dai hku rai na nga ai nga lapu gaw nre da shanhte tsun yang gaw u dung ai dai sha-it chyu nhtawm me hpun ntsa kaw dung ai, dai kaw nna bai bra wa ayai wa e dai hku na re nga. Rai yang gaw e bum ndai kaw na hka shi mali lwi wa ai. Mali lwi wa ai hpe nang kaw chyu "Numri hka kaw na numri hka la-ing kaw nna hka shi mali lwi ai dai mali hka ndai de nang de zup wa ai re" nga hku rai nga. Dai majaw dai mali hka ndai hpe gaw mali "Mali hka" nga ai numri hka numli hka ngu kaw na ya gaw mali hka bai byin mat wa ai re nga ai. Masha kau kau gaw hpa amyu myu nga na tsun ma ai raitim mung ndai moi Ne Win wa nang de e matsat shi kade ning e kade ning hta yu sa wa sai gaw htaw Labang La hpe san ai da "Ndai mali hka ngu ai lachyum kadai wa hpabaw nga re ta" ngu yang she du kaba Labang La nchye na hku rai nga. Rai yang gaw wo ra e Sin Sa moi de-da party de nga ai Sin Sa ndai wa gaw "Mali nga gaw gau ngwi gau ngwi yu ai re" ngu na tsun ma ai da. Dai gaw nre dai mali ngu ai gaw ndai bum kaw na lang ai hpe e Du Lanan Bawk ma kalang tsun ai kaw gara hku nga ta nga yang laika buk mi hti hkrup ma ai da ndai "Four rivers" ngu "Ndai bum langai kaw na hka mali yu wa ai hka re" ngu na tsun ai nga hku rai nga rai tsun ma ai gaw shi. Rai yang gaw ndai mali hka ngu ai gaw ndai re ngu i ndai numli hka. Ndai makau kaw lwi ai hka re i? E e ndai hka re. Bai nhtawm me nang kaw e wora munglang hka ngu ai langai zup ai le ra Machyangbaw lawu kaw e munglang hka nga ai. Nang de lahta e nambrak hka ngu ai langai zup ai, munglang hka nambrak hka ngu nga ai ndai. Ndai zup ai ndai ya ya anhte Putao ginwang kaw gaw loimi hka ndai munglang hka hte nambrak hka ngu ndai zup ai. Ndai nambrak hka ngu gaw mi htaw ra na manji bum na lahta kaw na lwi hkrat wa ai mi shawng shawng na ndai anhte a ginru ginsa yu hkrat ai ni grai brak nna yu hkrat wa ai. Grai brak nna e dai hkan e nga wa ayai aya rai na nga wa ai hpe brak ai ngu dai hku na. Dai zawn rai nna hka ni hka shi dai hku nga ai hpe machyu nhtawm me yu hkrat wa ai nambrak hka ngu ai ngu na tsun ma ai gaw anhte nambrak hka ngu. Rai na munglang hka le ra gaw munglang hka le ra Machyangbaw hka dai ya anhte Putao ga kaw gaw hka shi loi kaba ai mying rawng ai gaw ndai mali hka ma nambrak hka ma munglang hka ma ndai nga ai dai munglang hka ngu ai. Dai hku re nga. Munglang hka ndai hte nambrak hka dai htawra de zup ai dai hku na htaw de zup ai wora manji bum e hkalang hkalang dan kaw na yu wa ai "Lang" nga re majaw ndai bum wora hkalang dan maji bum wora lawu kaw na wo lwi hkrat wa ai re majaw dai "Lang" nga hpe "Lang hka lang hka" ngu ai kaw na munglang hka nga hku na byin ai nga hku na tsun ma ai. Dai munglang hka hte nambrak hka a lam dai hku ngu tsun ga le. Lasang hka ni ma nga ai le ra kaga dai dai ni gaw kaga ya mying Putao kaw mying rawng taw nga ai gaw nambrak hka hte munglang hka mali hka dai ni rai ma ai.
Origination date 2019-01-31
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0066
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Nmai Gam : speaker
DOI 10.26278/5fa2c660c6048
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Nmai Gam (speaker), 2019. Mali hka hte putao na hka (Rivers around Putao). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK2-0066 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c660c6048
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK2-0066-A.eaf application/eaf+xml 20.4 KB
KK2-0066-A.mp3 audio/mpeg 4.78 MB 00:05:13.137
KK2-0066-A.wav audio/vnd.wav 172 MB 00:05:13.120
3 files -- 177 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK2
Collection title Kachin culture and history told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin culture and history in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, and Labang Tu La as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar between 2017 and 2020. A total of 263 stories with 263 ELAN files, 263 transcriptions, and 15 translations are currently available (September 20, 2021). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Galang Lu Hkawng, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

For Kachin oral literature, please refer to:
https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK1

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found