Item | Title | Actions |
---|---|---|
VETHN202 | Maps of Vanuatu | View |
VETHN203 | Letter from K. Keijs about Vanuatu population figures | View |
VETHN204 | New Hebrides (Vanuatu) Social Organisation | View |
VETHN205 | Notes on kinship in Southwest Malekula | View |
VETHN206 | Notes on Malekula culture | View |
VETHN207 | Sketch of Ceremonial headdresses | View |
VFA101 | Aniwa-Futuna words and phrases collected Rev. W. Gunn | View |
VFA102 | Elicited words and phrases | View |
VFA103 | Futunese notes and phrases | View |
VFA104 | Futunese vocabulary | View |
VFA105 | Aniwa-Futuna words, phrases and other material | View |
VFA106 | Map of Aniwa | View |
VFA107 | Aniwa-Futuna words, phrases and language notes | View |
VFA108 | Futunese text | View |
VFA109 | The Position of Women in Futuna and Aniwa (Extract) | View |
VFA110 | Notes on Futuna Verbal system | View |
VFA111 | Notes on Futuna-Aniwa phonetic laws | View |
VFA112 | Reduplication in West Futuna by Janet W. D. Dougherty | View |
VFA113 | Photographs of Futuna people | View |
VFA114 | Letter to Rev. W. Gunn from an unknown missionary | View |
VFN11 | English-Eromangan vocabulary. | View |
VFN12A | Black notebook. Original material in unknown hand (probably a missionary), augmented later by Capell. | View |
VFN12B | Black notebook. Original material in unknown hand (probably a missionary), augmented later by Capell. | View |
VFN12C | Black notebook. Original material in unknown hand (probably a missionary), augmented later by Capell. | View |
VFN12D | Black notebook. Original material in unknown hand (probably a missionary), augmented later by Capell. | View |
VFN13A | Black note book. Maagyar-English vocabulary. | View |
VFN13B | Black note book. Vocabulary Tanna-English, White Sands dialect. | View |
VFN13C | Black note book. East Santo-English. | View |
VFN13D | Black note book. Manns-English. | View |
VFN14 | Spirax notebook, N.H.I. (Efate). | View |
VFN15 | Spirax note book, N.H. III. | View |
VFN16 | Spirax note book, N.H. IV. | View |
VGENLING101 | A linguistics survey of the Pacific (Draft) by A. Capell | View |
VGENLING102 | Research notes on linguistic subgroupings in Vanuatu | View |
VGENLING103 | The New Hebredian Outliers by Ross Clark | View |
VMAEMAE1 | 2 letters to Capell from the missionary C. Rawson, Wigan, Lancs., England. | View |
VMAEMAE2 | 1 letter to Capell from Sister Madeleine of the Cross re Maewo language with attached word list. | View |
VMAEMAE3 | Letter to Capell from Alfred E. Teall (former missionary). | View |
VMAEWO101 | Maewo word list and sentences I | View |
VMAEWO102 | Lavukaleve word list and sentences (was: Maewo word list and sentences II, changed in April 2012) | View |
VMAK11 | The Lord's Prayer: Makura (South Tongoa). | View |
VMAK12 | Tongoa New Hebrides. An anthropometric listing of Tongoan people by weight, height etcetera. | View |
VMAK13 | Comparative vocabulary of North Efate, South Tongoa and Makuran languages. | View |
VMAK14A | Letter to Capell from Nancy H. Clark, a missionary at Tonga. | View |
VMAK14B | Letter to Capell from N.H. Clark. | View |
VMAK15 | A. Capell to Nancy H. Clark in response to letters in Folio 4(a) & (b) above. | View |
VMAK16 | To Capell from Nancy H. Clark. | View |
VMAK17 | Text III translation of 'The Prodigal Son' done by Rev. Dr D. McDonald for his 1877 version of St. Luke in 'Samoa' (Havannah Harbour crossed out) dialect. | View |
VMAK18 | Tonga books no. 4. Sosolupenga. | View |
VMAK19 | Vocabulary: Makura. | View |