Item details
Item ID
KK1-1214
Title Sam la wa hte Jinghpaw la wa alawng dat hkat ai lam (The Shan and the Jinghpaw)
Description Transcription (Lu Hkawng)
Ya ngai hkai na maumwi gaw Sam la wa hte Jinghpaw la wa alawng dat hkat ga nga ai lam re na re lana mi na hta sam la wa hte jinghpaw la wa gaw shada alawng dat hkat ga nang kade ram chye ngai kade ram chye ai dat hkat ga mai ai le nga jinghpaw la wa gaw sam la hpe she"Nang gaw hpawtni dat e ngai gaw jahpawt de dat na nang gaw shana dat yaw" ngu da. Shaloi she sam la wa dat na nga shani gaw hpawtna dat ga ngu hku re nga jinghpaw la wa gaw hpun du-u krawk la nna she du-u kata kaw nhku kaw she nba ni hpa ni yawng gayawp kau nna she dai shana gaw hpun krau da du-u kata kaw rawng nga sai da. Kaja wa shana gaw sam la wa alawng dat sai da. N-hkyi e hpa gaw hpa hpri hkyep hpri hkap ni dai du-u kaw shi galeng ai kaw"ding" she ngan rai nba tsupni ni hkan hkan"buk" she ngan di nna dat bang sai da. Ya gaw ganing mi retim ndai ram dat jang gaw jinghpaw la wa gaw gara hku retim si sai,daina ndai ram re gaw si chya lu re sai ngu hku re reng nga sam la wa gaw myit pyaw pyaw hte jahpawt gaw manu mana yup pyaw yup taw nga ai da. Shaloi she,yup pyaw nga sai da,jinghpaw la wa gaw dai du-u kaw na pru nna du-u hpe le shinggan de sa hpai kau na she jahpawt gaw hkawn amanu re kawa tawng lang nna she sam la wa yup nga kaw she"Buk Buk" amani nan re sa adup dat yang she Jinghpaw alawng chyawm taw law i,ram sai law daini kaw na gaw jinghku galaw mat wa ga law ngu hku re reng nga,dan re ai da dai yawn gaw.
Origination date 2017-02-17
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1214
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
D. Tu Ja : speaker
DOI 10.4225/72/598b349e9cf58
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Tu Ja (speaker), 2017. Sam la wa hte Jinghpaw la wa alawng dat hkat ai lam (The Shan and the Jinghpaw). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1214 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b349e9cf58
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1214-A.eaf application/eaf+xml 11.5 KB
KK1-1214-A.mp3 audio/mpeg 1.78 MB 00:01:56.819
KK1-1214-A.wav audio/vnd.wav 64.4 MB 00:01:56.810
3 files -- 66.2 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found