Description |
SUY1-140128-01 ; Story: Bear and Jackal ; Narrative Fiction ; Pasang Maya Lama ; location: Phedi ; This is the story of a bear who meets a jackal. There are several episodes to the story. In the first episode the jackal convinces the bear not to eat him, but to become his friend, he then shows the bear where a dead ox is, and gets him to carry it back. Then the jackal tricks the bear into killing himself by breaking open a hornet's nest. The jackal brings all his friends to tea the bear, but then they discover he is not actually dead. Transcription in book 2014-2 p 38-56. Transcription done with Sangbu Tamang. Where Nepali is used, Sangbu's preference is given in Syuba immediately afterwards in angle brackets, often usually only at the first instance. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. Funding for the transcription of this recording came from ELDP. ; Recorded on a ZoomH4n with the internal microphone and a Panasonic HC-V720 video camera with a Rode Pro shotgun mic.|
SUY1-140128-02 ; Story: Crow ; Narrative Fiction ; Pasang Maya Lama ; location: Phedi ; This is the story of an old woman, who lives alone and has very little food. One day two crows come and steal her last drying beans. The old woman is very angry at them, and tells them to 'eat her shit' as she throws stones at them. Because she now has no food the woman dies. When she comes to the afterlife the crows are waiting for her. She is hungry in the afterlife, so the crows offer her the peas that they took. They have turned to shit in revenge on the woman and her words. This story features in the picture book compilation. Transcription in book 2014-2 p 24-29. Transcription done with Sangbu Tamang, coughs and fills not marked. Where Nepali is used, Sangbu's preference is given in Syuba immediately afterwards in angle brackets, often usually only at the first instance. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. Funding for the transcription of this recording came from NTU, Singapore. ; Recorded on a ZoomH4n with the internal microphone and a Panasonic HC-V720 video camera with a Rode Pro shotgun mic.|
SUY1-140128-03 ; Story: Jackal and horse ; Narrative Fiction ; Pasang Maya Lama ; location: Phedi ; In this story two brothers are travelling with their horse. The jackal suggests to them to stay in a village, and when they get there an old man tells them to tie up their horse at his oil mill. In the morning, the old man says that it is not their horse, and his mill gave birth to it. The brothers enlist the help of the jackal, who uses clever a clever trick to make the old man admit the horse is not his. This story features in the picture book compilation. Transcription in book 2014-2 p 54-59. Transcription done with Sangbu Tamang, coughs and fills not marked. Where Nepali is used, Sangbu's preference is given in Syuba immediately afterwards in angle brackets, often usually only at the first instance. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. Funding for the transcription of this recording came from NTU, Singapore. ; Recorded on a ZoomH4n with the internal microphone and a Panasonic HC-V720 video camera with a Rode Pro shotgun mic.|
SUY1-140128-04 ; Song: family ; Song ; Pasang Maya Lama ; location: Phedi ; Song Written by PML. This song features in the picture book compilation. Transcription in book 2014-2 p 13. Transcription done with Sangbu Tamang, coughs and fills not marked. Where Nepali is used, Sangbu's preference is given in Syuba immediately afterwards in angle brackets, often usually only at the first instance. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. Funding for the transcription of this recording came from NTU, Singapore. ; Recorded on a ZoomH4n with the internal microphone and a Panasonic HC-V720 video camera with a Rode Pro shotgun mic.|
SUY1-140128-05 ; Song: Lamla - on the road ; Song ; Pasang Maya Lama ; location: Phedi ; Song written by PML. This song features in the picture book compilation. Transcription in book 2014-2 p 14. Transcription done with Sangbu Tamang, coughs and fills not marked. Where Nepali is used, Sangbu's preference is given in Syuba immediately afterwards in angle brackets, often usually only at the first instance. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. Funding for the transcription of this recording came from NTU, Singapore. ; Recorded on a ZoomH4n with the internal microphone and a Panasonic HC-V720 video camera with a Rode Pro shotgun mic.|
SUY1-140128-06 ; Consent: Sabina Lama ; Consent ; Sabina Lama ; location: Phedi ; Oral Consent recording for SL. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. ; Recorded on a ZoomH4n with the internal microphone. |
SUY1-140128-07 ; Elicitation: phonetics tones ; Elicitation ; Sabina Lama ; location: Phedi ; Elicitation of tone minimal pairs in isolation and carrier sentences. 2014 Book 1 pp. 1-4. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. ; Recorded on a ZoomH4n with the internal microphone. |
SUY1-140128-08 ; Story: Sangbu ; Narrative Fiction ; Sangbu Tamang ; location: Phedi ; File name originally SUY1-20140128-1Sangbu. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. ; Recorded on a HTC Desire 210 using internal mic and the Aikuma language documentation app.|
SUY1-140128-09 ; Sangbu (slow respeaking) ; Translation ; Sangbu Tamang ; location: Phedi ; File name originally SUY1-20140128-2SlowRespeak. Funding for this recording came from the Firebird Foundation. ; Recorded on a HTC Desire 210 using internal mic and the Aikuma language documentation app.| |