Item details
Item ID
SDM24-nstlki20190102_04SMJ_Translate
Title Using mobile phone for translation
Description Mr. U Lone ringing someone to check the translation of part of the WihuSong
Origination date 2019-01-02
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/SDM24/nstlki20190102_04SMJ_Translate
URL
Collector
Stephen Morey
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Lungkhi
Subject language(s)
Content language(s)
Dialect Lungkhi Tangsa
Region / village Khamti Town, Myanmar
Originating university La Trobe University
Operator Tina Gregor
Data Categories
Data Types
Discourse type
Roles Stephen Morey : researcher
U Lone (Lungrang) : consultant
DOI 10.26278/7F24-WQ65
Cite as Stephen Morey (collector), Stephen Morey (researcher), U Lone (Lungrang) (consultant), 2019. Using mobile phone for translation. MP4/MXF. SDM24-nstlki20190102_04SMJ_Translate at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/7F24-WQ65
Content Files (2)
Filename Type File size Duration File access
SDM24-nstlki20190102_04SMJ_Translate-01.mp4 video/mp4 226 MB 00:00:53.280
SDM24-nstlki20190102_04SMJ_Translate-01.mxf application/mxf 1.3 GB
2 files -- 1.52 GB -- --

Show 10 Show 50 Show all 2

Collection Information
Collection ID SDM24
Collection title Lungkhi variety, Tangsa/Tangshang (India/Myanmar)
Description Audio and Video recordings of the Lungkhi variety of Tangsa ISO639: 3: NST (also known as Tase Naga), spoken in India and Myanmar. Includes word lists, sentence elicitation, ethnographic information, stories and songs.
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Stephen Morey
Tina Gregor
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found