Item details
Item ID
KK2-0069
Title Nambu yang na sut masa (Economics in Nambu Yang)
Description Transcription (La Ring)
Nambu yang na anhte nambu yang hte maren kaga buga kahtawng ni mung galaw na ma ai ndai galaw ai hpe mu lu ai. Nambat langai gaw anhte dut lu dut sha ai gaw ja gumhpraw tam bram ai gaw shawng nnan gaw e nam kaw na matsun ni maku ni namlaw namlap ni hpe e dut sha re lam ni galaw ma ai. Lahkawng hku nna gaw ndai tinang hkai tawn da ai u ni wa ni dumsu yam nga ni dai hpe dut na e anhte galaw ai. Masum gaw e hkai nmai chyinghkrang zawn re moi gaw sau chyinghkrang zawn re ni yangyi zawn re ni hpe hkai nna ja gumhpraw tam bram galaw ai. Mali gaw namsi namsaw ya e ya gaw namsi namsaw hkai tu rai na namsi namsaw hkai ni gaw gai lu lu lu sha ai lam hpe galaw ma ai ngu hpe mu lu ai. Ndai namsi namsaw dai nhtawm me hpun kawa ret ai ni dut ai ni ya hpun mung tawng marang gaw anhte hpun grai ret ai man joi de. Ya tawng marang mi gaw ndai hpun ret ai hpe atsuya ni pat da nhtawm me wora hpun ret jak lu ai lek mat lu ai ni hpe sha hpun ret shangun ai, kaga hpun ret ai ni hpe bai pat ai. Raitim ya ndai ten hta gaw ndai ahpwet-chuk atsuya (NLD hpe nga ai ram sam ai) nga ai aten hta gaw chain saw ni rau bai ret lu ai. Ya gaw tinang e ret ai lam gaw ya daini du hkra rai yang nau npat ai. Gumhpraw shang lam gaw ndai law malawng gaw hpun ret ai dut ai hpun hpe dut ai kawa dut ai kawa dut ai makru ni galaw nna dut ai namsi namsaw moi gaw nga hkwi nna dut ai re she ya gaw nga bai nnga sa nga dut ai dai ram nnga sa. Bai nhtawm me moi gaw shan ni gap ai shan gap nhtawm shan dut sha sha rai ma ai. Rai yang gaw shan mung nnga ya gaw ndai ya manga kru shi ning nang lawu daw de gaw shan mung nau nnga sa. Moi gaw shan dut sha sha rai na ja gumhpraw tam bram ai. Nai mam mung ya gaw moi shawng daw de gaw hkarang yi gaw nau nkaja ai e ndai hkauhting hkauna galaw. Dai kaw na gaw e law malawng shang gumhpraw gaw nkau mi gaw htinggaw langai gaw laning mi hta gaw dang mali shi manga shi latsa mung dai hku na dut rai na ja gumhpraw tam bram ai lam hpe ja gumhpraw shang ai lam hpe mung mu lu sai. Nkau mi gaw u ni ya u li Putao ginwang ting rai yang gaw u li ya lawu de pru ai lahta de pru ai nga e wa wurum hte u wurum nang anhte kahtawng kaw npru ai e anhte kahtawng kaw npru ai. Lawu de ngaw ja ni pru ai lahta de u ni grai si ai wa ni si ai. Nang kaw maning kalang mi sha pru ai ndai gaw manang ni ndai ma langai mi u rum u li kap ai langai nang kaw sat sha ai majaw nang kaw byin ai lam langai mi sha nga ai. Dai kaw na gaw nnga sa ya e nang kaw e u li nnga ai wa li nnga ai. Nga li chyawm gaw pru ai nga li nga ai dumsu nga li pru ai. Ding rai na she u dut sha ai ni dinghku hta dinghku shagu hta grai madi shadaw ai lam nga ma ai. Wa dut ai ni wa dut ai nta shagu wa langai lahkawng rem rai na gumhpraw shang lam tam rai na nga ma ai. Wuloi ni moi gaw nang kaw e dumsu nga tsawm ra mi mai rem ai ya gaw dumsu nga hpe "Dat nmai ai lo hpa law" nga na sa-jet (nda dat shara) gyip mat wa nna dumsu yam nga ni mung loimi yawm wa ai zawn zawn rai dut ai ni nau nnga. Raitim ya dai ning maning hkan gaw e gumhpraw e wuloi ni wuloi kaba rai yang gaw sen sanit matsat sen shi hku na dut rai na gumhpraw shang lam gumhpraw tsawm ra mi lu ai rai malu ai. Ndai dut lu dut sha ni gaw dai hku sha nga ma ai e kaga lak lak lai lai rai na nau nchye dut sha ma ai. E gat kaji kajaw re nang anhte gat kaji kajaw dut tim mari ai masha bai nnga e Putao hte ni ai rai yang dai zawn rai na dut lu dut sha ai ni nga ai. Ya gaw Myen ni bai lawu ga de na Myen ni bai du nna gaw hpabaw i e hpri adaw atang ni mari ai law hpa law nya law dai baw kaw-zaw dut ai law hpa law nga grai du hkawm rai na nang anhte jau man ni gaw dut sha pyi nau nchye dut ai ga rai sai gaw. Ya ndai Myen ni nang kaw shani shagu ngu na daram ya daini chyawm nau ndu ai le. Cycle hte du nna hpabaw dai dai dan di ni hpa gaw hpa dai lu na sha na baw kachyi kajaw shanhte dut rai na ya gaw e akyu gaw grai gaw nga ai zawn zawn san tim mung anhte jauman masha ni dut lu dut sha gaw nau nlu dut ai ga rai nga. E dut lu dut sha ai gaw dai hte sha re anhte yang gaw.
Origination date 2019-01-31
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0069
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Nmai Gam : speaker
DOI 10.26278/5fa2c66c82c2d
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Nmai Gam (speaker), 2019. Nambu yang na sut masa (Economics in Nambu Yang). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK2-0069 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c66c82c2d
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK2-0069-A.eaf application/eaf+xml 19.5 KB
KK2-0069-A.mp3 audio/mpeg 4.31 MB 00:04:42.548
KK2-0069-A.wav audio/vnd.wav 155 MB 00:04:42.521
3 files -- 160 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK2
Collection title Kachin culture and history told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin culture and history in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, and Labang Tu La as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar between 2017 and 2020. A total of 263 stories with 263 ELAN files, 263 transcriptions, and 15 translations are currently available (September 20, 2021). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Galang Lu Hkawng, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

For Kachin oral literature, please refer to:
https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK1

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found