Item details
Item ID
KK1-2851
Title Lapu num la ai (Snake that got a wife)
Description Transcription (Lu Hkawng)
Moi shawng de da, gaida htinggaw lahkawng nga ai da. Rai yang gaw gaida htinggaw lahkawng nga yang gaw lani mi gaw gaida jan hkan nu lahkawng langai mi htinggaw na gaw ''Sa law nye kasha e hpa si mai n sha ai oh ra hkran de na maling de si tam hkawm ga hpun lahpaw dan ga'' ngu na tsun na shan nu lahkawng kaja sha sa ai da. Sa re jang gaw shan nu gaw ndai hkran de na sun langai mi kaji mi galaw da ai kaw Kahkum hkai da ai grai pu tsawm ai da. Dai pu tsawm rai jang she dai Baren dai wa she Kahkum pu wa sa chyu taw nga ai hku re da. Shan nu ni gaw dai sa mu re she ya Baren dai gaw shana jan du jang gaw masha tai da. Shani gaw lapu tsawp dai masha tai mayu jang shi tsawp wa malawk kau da nna gaida jan yan a dai kasha kaw gaw shana wa shang wa wa re ai da. Shang wa rai jang gaw oh num kasha hpe gaw Baren shabrang wa grai ra ai hku re ai da. Dan re nna shang wa wa re wa yup rai jang gaw lana mi na gaw kani jan e she ndai ''Baren shabrang ndai nye sun kaw sa shang rawng nna shi na tsawp gaw dai de she malawk da da re ai hku rai nga'' nga na she kasha hpe she tsun ai da, ''Nang ngai hpe prat tup tsawra na i atsawm re na bau na i dai n rai yang gaw nang ngai hpe kade ra tim nang ngai hpe n bau lu na rai yang ngai n la ai n wa ai'' ngu na num kasha wa dai tsun ai da. Dai tsun re jang gaw Baren wa gaw ''E ngai she ra law ra ai majaw she ndai hku re nna hkan nang taw ai re prat tup ngai tam bau na hpa ntsang ra ai ja gumhpraw mung ntsang ra ai'' ngu na tsun nna she kaja wa lana mi na bai rai sai nga jang she shi lapu tsawp wa dai htaw U hkum yi kaw wa rawt malawk da ai nga jang she, kani jan she wa dai kawp hpe wa she sa hta la nna wan mang de pak di nna nat kau ai da. Hpa majaw nga jang dai nga jang shi gaw bai shang mat wa wa re nna hka de shang mat wa wa re ai nga majaw hka de n lu wa na matu dai hku shi na tsawp wa hta la nna wan de pak di kau nna n lu wa mat ai nga ai da. Dai jang gaw dai num mahkawn kasha hte nga nga nga re yang gaw nang kaja sha wa na nga jang ngai hkungran ya na ngu na kani jan tsun jang ''Mai ai hkungran ya rit hpa n tsan ra ai nan nu lahkawng hpa ntsan ra ai ja gumhpraw sutgan mung n ra ai yawng atsawm di na zep zi di nna hkungran ya na'' ngu ai da. Dai nga jang hkungran ya nna nga ai da, dai kaw na kashu kasha lu ja gumhpraw mung grai lu jang gaw htaw htinggaw mi gaw bai oh ra hkan nu mung ndai hkan nu zawn shat mai hpun lahpaw htat sa, sa jang she htaw sun re shara mi kaw wa she lapu pu-noi mi wa she masha tup jan re ai wa sum pum makai nna tsap du sha galu nna n-gup sha hka re nga, dan re ai wa ''E manang ni pi grai lusu ai'' nga nna "Lapu hte dinghku de yang lusu ai nga ya an nu mung lu de sa'' ngu pu-noi hpe wa kanu wa gun wa nna kasha yup ai gawk kaw wa sa agram da ya ai da. Dai sa agram da ya jang gaw pu-noi re nga gaw dusat pu-noi re majaw gaw htaw ndai kanu mayu dinggai wa sa ru da ai re yang she kasha wa yup ai kawn she ndai pu-noi wa lagaw hku na mayu lung wa ai da. Lagaw hku na mayu lung wa jang she, ''Nu e ngai hpe lagaw hku mayu sai law lahput du sai law magyi du sai law ginshang du sai law'' ngu tim n sa yu ''Rai u ga rai u ga'' chyu nga loi hkring gaw baw de du wa n-gup hte n mai shaga n-gup lim mat jang gaw kanu gaw kasha hpe she "Ya chyawm gaw rau yup ai rai sai akatsi nga mat sai ya gaw sahti rai sai'' ngu di yang gaw nhtoi htoi nna wa yu jang gaw pu-noi mung n nga mat kasha mung n nga mat re nna grai.. nga re ''Ngai kanu ra ai re'' ngu nna myit malai lu nna shi wa sinda she lahtum ga nna si mat wa ai da. Maumwi gaw ndai kaw rai sai, masha gaw dai majaw manang wa hpa mi rai tim tinang bai dan re myit htau li htau la n nga jang gaw dai lai hpe bai manawn nna galaw jang gaw tinang a asak sum ai lam hkrai re da.
Origination date 2020-09-14
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2851
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Hkangma Kaw : speaker
DOI 10.26278/5fa2c540e3a72
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hkangma Kaw (speaker), 2020. Lapu num la ai (Snake that got a wife). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2851 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c540e3a72
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2851-A.eaf application/eaf+xml 17.5 KB
KK1-2851-A.mp3 audio/mpeg 5.02 MB 00:05:29.125
KK1-2851-A.wav audio/vnd.wav 181 MB 00:05:29.108
3 files -- 186 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found