Item details
Item ID
KK1-2846
Title Hkunsan law hte aw bim (Hkumsan law and Aw bim)
Description Transcription (Lu Hkawng)
Moi shawng de da, htinggaw mi nga ai la kasha shingtai sha lu ai dai la kasha shingtai dai gaw Hkun San Law ngu ai re da. Rai gaw num kasha ndai gaw shi madu jan ngu na Hkun San Law a madu jan gaw O-brim gaw num kasha rai re kamoi wa ndai Hkun San Law a kanu wa ndai kanam O-brim hpe n ra ai da. Rai tim kasha gaw ra ai ngu na woi wa ai wa she kasha hpe gaw nang hpaga tam hkawm mu hpaga rawt sa ra ai ngu na she kasha hpe gaw hkawm kau shangun ai da. Dan re jang gaw kanam gaw ma hkum mung rai sai da. Dai wa nhtu wa n-shan hte lakang galaw na nlung jang mung lung hkrai dai lakang hku gabye lung u ngu na abyen ai da. Abyen na kanam gaw ma hkum hte hkrap ai da. Hkrap nna dan re nhtu n-shan hte lakang galaw ai kaw kabye shangun na sai hkrai hkrai rai mat ai majaw dan re na kamoi n ju kamoi e zing ri jang she ma gaw ba ni wa da, dan re ai hpe mayu ga wa mat ai da. Madu wa grai n wa jan she mayu ga wa mat rai jang gaw ma wa she lam ga-ang kaw she ma ba na hku rai nga ma ba jang gaw woi mat yang mung hpa majaw nga jan gaw tsan ai re nga n lu woi nna shangai nna dai hpun lapyan kaw tep di kau da ai da. Tep di kau da nna shi gaw wa mat ai da. Mayu ga de du hkra re wa mat jang gaw oh nau ba mat sai le n gun yawm sai le i ma ba nna lam kaw matep ai re nga gaw shi gaw wa nna she mayu nta du ai hte gaw si mat ai da. Si mat re ma dai gaw dai hpun kaw matep kau na she U tai mat ai da. U tai mat jang she kanu hpe shaga ai nsen hku na ''Nu e nu e'' nga na tsun ai nsen na ai da. Dai kaw hpa i nga jang U tai mat ai ma dai gaw bai si mat nna U tai mat ai hku nga dan re na she ndai Hkun San Law gaw wa sai da. Hpaga galaw hpaga ga ai kaw na wa jang she ''Ah nu na kanam gaw deng'' ngu jang she ''N chye ai law'' ngu ai da. ''Deng ma hkum hte she re ai wa n chye ai law nga ai gaw'' ngu she kanu gaw ngu ai da. ''Nau lagawn ai majaw'' ngu nna masu nna dan re na shi wa wa mat na nga hpa shangun tim n hkraw ai majaw wa mat na nga na shi hkrai hkrai ndai wa mat ai ngu ''Deng nu ndai hkan ni sai hkrai hkrai hpa baw'' nga ''Dai shi hkrai shi lakang kaw rat la ai re lu'' bai ngu da. Shi nhtu nshan hte shalung ai gaw ntsun na ''Shi hkrai rat la ai re lu grai lagawn ai wa rai ndai na madu jan dai majaw shi hkrai wa mat sai ngu ai da. Dan nga she Gumra jawn nna bai shachyut hkan re n dep mat ai da. Htaw mayu nta kaw du rai jang gaw masha law law re na she wu wu di di nga hpa wa rai ma ta ngu yang she O-brim si mat ai madu wa nta kaw na wa ai kamoi shi hpe grai zing ri ai da abyen ai hte hpa hte di nna dan re na n hkam na wa ai ma gaw shangai nna htaw lam kaw tsat kau da ai da shi dan nga tsun ai ngu na nhku shang na ngu ai wa n shang shangun ai da. Yawng mayu ni pawt nna yawng chyinghka lam hkan yawng pik di da, pik di da na she gara hku she gara hku tsun tim n hkraw ai da, gara hku tsun tim n hkraw madu jan a mang gaw n hku kaw nga taw rai jang she din-ga gumhpraw ni ayai agat dat nna she dai kaw shi wa Gumra kaw na gum htawn yu nna nta ntsa lung mat ai da. Nta ntsa lung wa yu yang gaw mayu dinggai grai pawt ai da. ''Nang nye kasha la nna dai hku re oh ra hku re'' nga nna pawt yang she ''E ngai mung grai tsawra ai re ngai n nga na re'' ngu na tsun ai da. Rai jang gaw "Ngai mung shi makau kaw si na nye mang ngai ma sat si na nye madu jan a makau kaw galeng na mang'' ngu ai da. Rai jang she ''E nang hpe kadai wa n sat si shangun ai law'' hpa law nya law she n nga i dang nga jang she, hpang e gaw madu jan a jaw grang la nna masin kaw gru di nna galun nna madu jan a makau kaw yep di na si ai ngu ai wa she mayu dinggai jan n ra na she kan dang ning di nna lapran kaw ning di nna madi ai da. Shi kasha kaw n ni na matu kan dang wa lapran kaw tawn nna ning di nna madi hkran kau ya ai da. Dai hkan bai lahkawng yan si mat jang gaw shagan tai ai ngu ai da. Shagan tai ai dai wa she dai nna ya gaw ndai n-shung ta na jahpawt daw shi gaw nang ndai de tsan ai, ndai kaw langai nang kaw langai la lam mi ram hkrang ai i dai nna hkan gaw si wa tim mung rau htep n lu nga mat ai da. Dai nna shagan tai dai loi kaji ai wa gaw O-brim rai kaba wa ai gaw Hkun San Law ngu ai re ai da. Dai rai mat re nna dai kaw na hkan lahkawng yan si tim kan dang kaw madin da ya ai majaw hkan ya dai ni dan re tai tim madin din da ai da, rau yep re n lu nga ai da.
Origination date 2020-09-14
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2846
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Hkangma Kaw : speaker
DOI 10.26278/5fa2c52c33f23
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hkangma Kaw (speaker), 2020. Hkunsan law hte aw bim (Hkumsan law and Aw bim). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2846 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c52c33f23
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2846-A.eaf application/eaf+xml 24.6 KB
KK1-2846-A.mp3 audio/mpeg 5.62 MB 00:06:07.680
KK1-2846-A.wav audio/vnd.wav 202 MB 00:06:07.646
3 files -- 208 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found