Item details
Item ID
KK1-2607
Title Lalaw ma hte jahkrai ma (Orphan and bullies)
Description Transcription (by Ja Seng Roi)
Moi shawng de da, Lalaw ma hte jahkrai ma ni nga nga ai da. Dai shaloi Lalaw ma gaw kanu n nga ai majaw, awchye, jahkrai ma gaw kadwi hte sha nga ai da. Lani mi na aten hta shanhte na mare kaw shanhte na mare kaw dai hku shawa bungli nga ai da. Dai shaloi dai jahkrai ma gaw shina kadwi machi majaw shina kadwi hpe lajang, lajang ni lajang tawn da na shi gaw n sa byin ai da. Dai shaloi lalaw ma ni gaw "nang n sa, dai majaw" shina matu wahpang grai kaba dai ma tawn da ya, dai ma ngam da ya ai da. Shanhte gaw kachi chi re ding re ni sha hkyen ti na, jahkrai ma hpe gaw grai law hkra tawn da ya ai da. Dai shaloi dai shana maga sa ti na dai wahpang kaba hpe gawt dai, dai shaloi shi gaw gawt di na grai ba taw. Kadwi gaw kashu grai ba sa na re ngu ti na, hka ni wa dat jaw, dai hku ni jaw dai hku re taw shaloi, dai hku gawt lu she, dai hku gawt lu wa re shaloi Ahtoi re wa ai da. Ahtoi re wa ti na hpabaw kun ngu na shaw yu yang ja tawng kaba rai taw ai da. Dai shaloi shandwi gaw "aw yi de na wa hkum dai wa lu su dwi" ngu na, aw kashu hpe shangun dat ti na dai wa hkum kaw ga ti na dai kaw bang, bang ti na shandwi gaw grai pyaw na wa mat wa ai da. Dai shaloi shana shawng hkawng nta du re shaloi dai hku na hpaw yu dat yang ja ahtoi re "i, htaw jahkrai ma yen, shawa masha, htingbu ni gaw lalaw ma ni na nta hkru shadu ti na "lalaw ma ni na nta hkru sai law" ngu na wa je ngu yang bai magap kau dat re "ya chyaw rai sai. Dai hku" ngu ti na, hpang shana bai dai hku bai galaw re shaloi dai hku bai, ding re wa je yang shanhte htaw lalaw ma ni gaw mi, mu kau ti na dai hku rai na shanhte gaw manawn sai da. Manawn ti na dai hku lakau rai laka ya dai hku rai na, bai dai hku bai tsun rai na dai hku bai jaw re dai hku bai tsun tsun re ti na, dai hku jeyang dai hku galaw ti na bai jaw re ti na shandwi gaw bai awra seng kaw dai hku bai wa dut sha kau ai da. Ngut sai.
Origination date 2020-01-03
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2607
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Ji Nu Pan : speaker
DOI 10.26278/5fa2c3b8d7767
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Ji Nu Pan (speaker), 2020. Lalaw ma hte jahkrai ma (Orphan and bullies). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2607 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c3b8d7767
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2607-A.eaf application/eaf+xml 22.8 KB
KK1-2607-A.mp3 audio/mpeg 2.28 MB 00:02:29.193
KK1-2607-A.wav audio/vnd.wav 82.2 MB 00:02:29.158
3 files -- 84.5 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found