Item details
Item ID
KK1-2419
Title Shu na hpang hte shu manang ni (Deaf frog)
Description Transcription (La Ring)
Ndai maumwi na gabaw gaw shu na hpang hte shi na su manang ni ngu ai re ai. Moi.. shawng de da shu sumpum mi gaw bu hkawm ma ai da, shanhte gaw dai hku mare wam hkawm ai le i dai hku re wa. Dai hku, shu.. shu ni wa hkawm she hkawm kahtan she kahtan hkawm rai wa nmyit mada ai wa nhkun langai kaw wa shu lahkawng wa lup rai shang mat wa ai da. Goi dai nhkun wa loi sha sung ai nre hku nga, tsawmra sung re majaw wa dai kaw na pru na ma kachyi mi gaw shakut ra na hku nga. Rai di loi ma sung rai dai... hku shanhte na manang lahkawng di hkrap mat ai majaw manang ni mung yawng.. wa dai nhkun mahka kaw na yu di bai lung wa na matu dai shu lahkawng yen hpe marawn ai da. Rai di dai shu lahkawng mung npu kaw na ngut langut shakut ai hku nga. Koi ntsa de lu lung wa hkra ngu na shakut chyu shakut shakut chyu shakut re wa, kade ram shakut tim nhkun wa grai sung ai re majaw wa shan hkawng wa ntsa de ndu hkraw sha, ndu hkraw hkraw rai ai da. Dan na grai ba taw rai yang gaw grai ba mat wa ai da, rai di jahkring mi hkring taw shaloi wa dai nhkun mahka kaw na yu nna ngun jaw taw ai mi, miyat sha n-gun jaw taw ai shu ni wa i dai shu lahkawng yan hpe wa "E hkau yan e nan lahkawng ndai ntsa de lung wa na matu shakut ai gaw kaman lila sha rai sai, nan hkawng hkum shakut sanu, jang e dai kaw si mat manu" ngu ai da. Dai hku raitim dai hku na majaw wa si na nkam ai dai shu lahkawng kalang bai gumhtawn chyu shakut gumhtawn chyu shakut rai ai da. Dai wa raitim kade ram shakut tim nhkun ntsa de ndu hkraw mat wa ai majaw dai shu lahkawng kaw na langai mi gaw "Ah e ndai ngai na manang ni tsun ai rai sam sai law" ngu di dai hku jang nshakut di dai kaw si na matu sha hkyen mat wa ai da. Raitim dai shu langai mi gaw e asum njaw ai sha shakut hkrai shakut shakut chyu shakut chyu rai ai da. Dai wa kade shakut tim mahka de ndu hkraw re majaw dai nkam shakut mat wa ai shu gaw tsun ai da "E hkau e nang gaw kade, ntsa de kade gumhtawn lung na shakut tim nlu ai re majaw ning kaw sha jang si mat saga" ngu di tsun ai da. Raitim htaw ra wa gaw hpa ma nshaga sha gumhtawn chyu gumhtawn rai mat gumhtawn taw ai hpe mu nna grau myit daw na shu langai mi gaw dai kaw sha jang e shi na shi hkrai si mat wa ai da. Raitim dai kadai na ga hpe mung nmadat ai sha dai hku shakut chyu shakut, shakut chyu shakut rai na gumhtawn di nga ai shu wa hpang jahtum gaw dai e nhkun kaw na lu lung mat wa ai da. Dai hku nhkun de du mat wa ai majaw wa dai hku mi shi hpe "Hkum shakut sanu jang e si mat nu" nga di e jawm tsun marawn ai dai shu manang ni gaw mau ai da "Ha hkau nang hpang dai ram she tsun ai wa nang hparai di lu lung hkra dai ram shakut ai rai" ngu di shi hpe dai hku ntsa de bai du wa ai shaloi san shaloi "Ngai na hpang taw ai nanhte shaga ai hpa nna ai" ngu ai da. Rai yang gaw ndai maumwi kaw na sharin la ra ai gaw "Tinang shakut taw ai shaloi makau gyupyin kaw na ni gaw tinang hpe nju ai ni mi rai rai hpami rai rai shatan mayu ai ni gaw grai law ma ai da. Ngut ai hpang i grau nna tinang hkrat sum taw ai ten tinang hpe ru ru ngu di tsun jaw na matu makau grupyin kaw na masha ni gaw galoi ma jin jin sha rai taw na re ai da. Dai hpe nmadat ai sha tinang galaw ra ai hpe sha azin ayan galaw mat, tinang galaw mayu ai hpe sha dai hku galaw mat yang gaw tinang du mayu ai pandung de du, du mat mai ai ngu ai hpe tsun mayu ai.
Origination date 2019-02-02
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2419
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Kareng David Mung Htoi Awng : speaker
DOI 10.26278/5fa1790ab2e0a
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Kareng David Mung Htoi Awng (speaker), 2019. Shu na hpang hte shu manang ni (Deaf frog). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2419 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa1790ab2e0a
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2419-A.eaf application/eaf+xml 14.9 KB
KK1-2419-A.mp3 audio/mpeg 3.3 MB 00:03:36.40
KK1-2419-A.wav audio/vnd.wav 119 MB 00:03:36.7
3 files -- 122 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,426 translations are currently available (October 19, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found