Item details
Item ID
KK1-2416
Title Rai chywi la hte sha lawa a lam (Tailor and man-eating man)
Description Transcription (La Ring)
Ndai maumwi na gabaw gaw rai chywi ai la hte sha lawa na lam re ai. Moi shawng de da grai myit kaja tim grai nan chye shakawng grai nan shakawng shakat re ai rai chywi ai dingla langai mi e la langai mi nga ai da. Dai rai chywi ai la wa gaw da, shi na mare kaw na rai ni chywi ya ai zawn kaga mare kaga mungdan hkan na rai ni mung chywi ya majaw shi gaw grai gawng ai da. Myit mi kaja tim shi gaw masha na pawng ni grai lu chywi ya tsawm mung grai tsawm hkra chye chywi ya ai majaw shi na shi shi na hkum shi grai shakawng, shakawng la la re ai da. Dai hku grai shakawng la ai dai ashe.. dai wa gaw da sumpan ma mat wa ai da. Shi rai ni chywi ya na matu sumpan ma mat wa re shaloi shi sumpan e kaga mungdan kaga shara langai mi de sa nna dai hku sumpan wa mari na hkyen ai da. Dai hkyen ai shaloi e "htaw bat" wa dut ai num langai mi gaw shi kaw sa wa ai da rai na shi kaw htaw bat sa dut ya ai da. E "Atsa e ngai dut ai htaw bat naw mari ya rit ya ngai gumhpraw nlu mat sai ndai htaw bat nlu dut yang gaw chyeju hte naw mari ya rit" nga shaloi myit kaja ai a nhkan e dai la wa mung dai dut ya ai htaw bat ni yawng hpe wa mari kau, mari kau ya ai da. Rai na shi nta kaw jahkring mi tawn na dai hku shi hkrun lam hkawm na matu shi shajin taw nga ai shaloi wa grai manam pyaw na grai mu ai htaw bat ntsa kaw wa jinu sanit wa pa di hkra rai na hku rai nga. Dai majaw wa "Ngai pyi nsha shi yang nanhte jinu ni hpe seng na pa ai" ngu na makau kaw nga taw ai sumpan rau gayet dat ai wa jinu sanit wa si di hkra rai na hku nga. Dai wa "Ga.. ya ngai majoi sha lamat dat ai wa jinu wa sanit ting si mat nga le ngai grai byin ai lo" ngu na shi na hkum shi grai gawng dum ai hte maren shingkyit kaw wa "kalang kahpret yang sanit nyawp" ngu na ka da ai da. Dai gaw jinu sanit si ai lam hpe gaw jinu sanit si ai lam hpe gaw nka ai sha wa "Kalang kahpret yang sanit nyawp" ngu di shi na shingkyit kaw wa dai hku ka na dai hku hkawm mat aw bu hkawm na matu hkyen na rawt sa wa lu sai da. Dai hku re ai wa bu hkawm na matu rawt sa wa re wa lam kaw wa tau kawk ngai hpe mu ai da. Dai re majaw "Yi tau kawk ndai grai tsawm nga naw hta gun na re" ngu na tau kawk ngai hpe shi na nhpye kaw zut rai na bai hkawm mat hkawm mat re ai da. Dai wa ning shara mi kaw bai mu ai wa u tsa la langai hpe bai u tsa la langai wa tsip kaw dau di nga taw na hku nga dai wa. "Yi u tsa la ndai matsan shayan raitim ngai hta gun da na re lama wa kawsi yang sha chyai na matu" ngu na u tsa la ma gun da ai da. Dai hku rai di shi na nhpye kaw gaw da u tsa la ma e u tsa la ma, tau kawk ma, mi shi mari da ai htaw bat ma gun taw sai da. Dai wa lam kaw bai u di dut taw ai dinggai langai rau bai hkrum ai da. Dai re majaw shi wa dai u di u di bai mari gun ai da, aw hkai pyek di bai mari gun ai da. Dai rai na shi na nhpye kaw gaw hkai pyek di ma, u di ma aw nre law, hkai pyek di ma, tau kawk ma, u tsa la ma, mi shi mari da ai htaw bat ma la gun sai da. Dai rai na hkawm hkawm hkawm rai wa shi sumpan mari na matu shara garai ndu shi yang wa ang sha a wa sha lawa kaba law hte hkrum di hkra. Dai wa sha lawa mung grai pyaw mat wa na hku nga "Kai.. ya ngai grai kawsi taw ai wa ya masha langai shi na shawng kaw hprawt rai sai ya chyawm me sha sana re" ngu di hkyen re ai shaloi, dai oi sha lawa sha katut di si sana hkyen ai ndai rai chywi ai la wa gaw da nyan tarin sai da "Ya ngai nsi na matu hpabaw galaw ra na re" ngu di shi nyan tarin taw ai wa hpang e shi nyan langai mi ashe i dai hku akyan nyan (nyan) langai mi lu mat na hku nga. Dai di shi gaw sha na ngu na htim sa wa ai dai sha lawa na shawng kaw gaw hpa nhkrit ai zawn rai di jan jan rai di tsap taw ai da. Rai na "Naw hkring yu u nang wa ngai hpe sha na da aw" ngu na tsun ai da dai shaloi "E le nang hpe ngai sha na ngu na, sha na hkyen nga le" ngu di sha lawa gaw bai tsun ai da. Dai shaloi rai chywi la wa gaw nhkrit ntsang ai myi man hte kaning nga tsun dat ai rai nga shaloi gaw "Nang wa ngai hpe sha na ngu gaw nang gaw kade ram madang nga di ngai hpe sha na hkyen ai ma, ngai gaw Karai Kasang she re me ngai gaw mungkan ga de mungkan masha ni kaning rai nga taw ai i dai hpe yu na matu ngai sa wa she re, nang wa ngai hpe sha yang gaw nang si mat na nga le, ngai gaw nsi nang si mat na nga le" ngu di tsun ai da. Dai hku re shaloi htawra wa gaw "Kaning na ma nang gaw kaji sha law ngai gaw kaba law kaning hku na nang hpe sha ngai si mat na rai" ngu di tsun ai da. Dai shaloi nkam taw chyam yu ga ya nang hte ngai hte hpaji chyam yu ga. Hpaji chyam yu na ngai sum mat yang gaw nang ngai hpe sha di ngai si sai, lama wa hpaji, hpaji chyam yu di pyi naw nang ndang ai rai yang nang ngai hpe nmai sha ai re lam i grai nan dan dawng taw sai dai re majaw hpaji chyam hkat ga" ngu di tsun ai da. Dai shaloi sha lawa wa mung "Mai ai" ngu di tsun ai da. Rai di sha lawa wa shawng tsun ai da "Gai deng ya ngai shawng galaw dan na, ngai zawn zawn n-gun ja yang chyawm nang hpe nang gaw kaji sha law tim ngai zawn zawn rai n-gun ja jang gaw ngai nang hpe i dat kau na" ngu di tsun ai da. Dai sha lawa wa gaw tsun nga ninglen nlung langai gra rai di manat dat ai wa ntsin she le rai na hku nga dai wa. "Gai.. nang ndai hku lu galaw i" ngu di nlung hpe manat nlung hpe manat na ntsin lu shapraw i" ngu di galaw dan ai da. Dai shaloi gaw "Ga.. ya ngai gaw nlung kaw na manat nlung pyi ga hkra nlu manat ai wa ntsin pru na gaw galaw shingga" ngu di grai kyin taw aw... nchye myit myit yak taw nga shaloi gaw aw shi htaw bat gun da ai re hpe shi bai dum dat ai da. Dai re majaw shi gaw hkat ti ti htaw bat hpe tsut di she manat dan dat ai da "Gai.. ning gaw" ngu di dai htaw bat hpe manat dat ai hte maren chye hte maren htaw bat gaw nya ai le, nya ai nga yang gaw ntsin sawt sawt rai di lwi wa hkra rai na hku nga. Dai shaloi gaw balu wa mung i sha lawa wa mung loi kajawng na hku nga "Ah.." nga raitim dai sha lawa wa mung dai rai chywi ai la wa hpe nhkrit na hku rai nga. "Ah.. nlung kaw na hka she pru hkra lu manat ai gaw hpa.. dai ram nsawn ai, ya kaga lam hku bai shingjawng ga" ngu na shi nau nhkrit shi ai da. Dai majaw "Ning gaw ngai na tsi di gaw ndai ram re" ngu di bai shi na tsi di bai madun dat ai da. Rai yang gaw gawli lone ram ram re ai tsi di ni hpe mu di dai ashe gaw loi bai kajawng mat ai da rai chywi ai la wa raitim shi gun taw nga ai u, hkai pyek di hpe bai taleng dan dat ai da. "Ndai gaw ngai na tsi di ni re" ngu di hkai pyet di ni taleng dan ai da. "Ndai gaw ngai na tsi re" ngu na bai tau kawk hpe bai leng bai di dan dat ai da dai wa. Tsi di pyi naw hkai pyet di ram kaba taw wa tsi di nga di masu da na tau kawk hpe ma n dai gaw tsi re nga yang gaw ka.. grai kajawng mat sana hku nga "E ndai wa shi hkum shi kaji da ngu gaw mai byin ai i mai byin ai dai re majaw gaw tsi ni pyi ndai ram kaba ai gaw masha mung grai mai kaba sana re" ngu di shi gaw kajawng di kachyi mi hkrit wa ai da. Dai hku re di she dai sha lawa wa gaw tsun ai da "Gai deng dan nga yang gaw hpang jahtum hku na nang hte ngai hte n-gun bai kadai wa grau ja ja shingjawng ga, ya kalang lama wa na ngai sum mat yang gaw ngai nang hpe dat kau sana" ngu di tsun ai da. Dai re majaw "Mai ai deng" ngu di tsun yang wa dai sha lawa wa gaw nlung bai la di bai nlung bai kabai dan ai da. "Gai.. nang ndai ram.." koi shi kabai dat ai wa majoi she tsan di pyen mat wa na hku nga nlung dai wa dai di bai dai hku re hpe wa mu rai she "Ga.. na na nlung gaw kabai dat yang wa hkrat ai ning ngai gaw Karai Kasang re majaw gaw ngai kabai dat ai nlung gaw galoi mung nhkrat ai yaw nang she yu da u" ngu di ashe dai hku tsun.. tsun rai na nhpye kaw rawng taw nga ai u tsa la hpe bai kabai dan dat ai da dai wa. Dai nlung re ngu di yu taw nga ai u tsa la wa koi kabai kau dat ai wa ga de nhkrat ai lamu de pyen di swi.. da law dai wa. "Nlung pyi naw lamu de she pyen na galoi mung ndi hkrat hkra lu kabai dat ai ndai masha wa gaw kaja nan Karai Kasang rai sana re" ngu di "Hkrit sai lo ngu di nang hpe ngai hkrit sai lo" ngu di dai sha lawa wa gaw lagat hprawng mat wa ai da. Dai re majaw ndai rai chywi ai la wa mung lawt mat na shi du ra ai dai rai mari ra ai sumpan mari ra ai shara de bai apyaw sha bai du mat ai da. Ndai maumwi hpa bai yu ga nga yang gaw anhte kalang lang gaw grai chye hkrit nga ga ai. Dai re majaw "Lama wa na du hka ni hkrum wa ai ten hkrit maja taw ra na hta gwi gwi rai na e yin sai (hparan) yang gaw anhte ni mang hkang ni hpe lu mai hparan wa na re" ai ngu hpe ndai maumwi kaw na lu sharin la hku re.
Origination date 2019-02-02
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2416
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Kareng David Mung Htoi Awng : speaker
DOI 10.26278/5fa178fe38eda
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Kareng David Mung Htoi Awng (speaker), 2019. Rai chywi la hte sha lawa a lam (Tailor and man-eating man). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2416 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa178fe38eda
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2416-A.eaf application/eaf+xml 30 KB
KK1-2416-A.mp3 audio/mpeg 8.26 MB 00:08:59.958
KK1-2416-A.wav audio/vnd.wav 297 MB 00:08:59.933
3 files -- 305 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,426 translations are currently available (October 19, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found