Item details
Item ID
KK1-2372
Title Masha si hpang ai npawt (Origin of death)
Description Transcription (La Ring)
Shinggyim masha si hpang ai npawt. Moi gaw shinggyim masha ni gaw si ngu nnga da law. Htan ngu nbai ai nga ma ai gaw shawng nnan e gaw. Si ai gaw moi gaw htaw mahtum mahta matsaw ningtsang de she si ai da. Rai yang she lani na nhtoi hta gaw shinggyim masha ni wa "E... anhte gaw htaw matsaw ningtsa de chyu si si sa ai, lahpu sa ai poi sa ai, anhte mung anhte maga de mung shanhte matsaw ningtsa na mahtum mahta ni mung yu mu ga anhte maga na mung si, si ga" nga ma ai da. "Anhte mung si poi galaw ga" nga ma ai da. Re yang gaw lani na nhtoi hta gaw.. kadun dun di ga le lani na nhtoi hta gaw shinggyim masha ni gaw htaw matsa ningtsa de na ni hpe "Anhte ma si sai lo masha si sai lo poi sa rit law" ngu rai yang gaw htaw matsa ningtsa de na salang ni gaw masha langai hte "Nanhte nsi law" ngu "Si sai law" nga ah..dan rai yang gaw nanhte e sumri sumdam ngu ai asak sumri shanhte sumri langai hte langai kanga yu ai da. "Ah... nanhte kadai mung nsi ai nanhte a asak sumri sumdam ma hkra nang kaw ting ating, ling aling chying achying re langai mung nsi ai" ngu. "Si sai law she sa rit law" nga tsun ma ai da. Rai yang gaw "Ga... ndai ni gaw shanhte, nanhte a asak sumri ma hkra hpe ngai kanga yu jang gaw langai mung si ai nnga htan ai mung nbra, e.. she kaning nga rai kun she sa yu ga" ngu tsun yu rai yang gaw kaja wa le si yang gaw le.. ndaw kaw nba hte hprwi.. di nba aka nga re hte hpwi. Dai kaw nba hte hprwi rai na di tawn da. Rai yang gaw kaja wa si sai dai kaw shinggyim masha ni mung hkrap na na taw nga. "Ndai gaw masha rai ang ai" nga e matsaw ningtsa de na mahkawn shabrang ni ma hkra yawng hkrap, dai kaw hkrap poi kaba... galaw. Kabung ni dum ah.. grai pyaw poi moi gaw ndai masha si yawng poi kaba yawn na malai grai poi galaw sam ai gaw. Jinghpaw ni ma dai hte maren re law anhte masha si sai nga jang gaw nang hkrap ai ni gaw hkrap ai de ra ndaw de gaw pyaw ai ni gaw pyaw mahkawn shabrang ni ka manawt ai ni gaw manawt chyai ai ni gaw chyai. wo.. hprawng nna she langai lahkawng hkrai nam sumup hkan taw nga ni gaw nga rai dai zawn rai galaw ma gaw. Dai zawn re hpe grai ra ai. Rai yang she daini na nhtoi hta gaw ndai sha yawng gaw htaw.. mahtum mahta matsaw ningtsa kaw na e shinggyim mahtum mahta na mahkawn shabrang ni sa rai na an.. grai an na nga ma ai da. An.. na nga rai yang she hkrap mung ngut sai dai rai yang gaw "Ya gaw hkrap ngu sai" wa ga ngu. Wa ngu yang she shanhte gaw hte.. ndaw kaw du jang "Aga..ya anhte gaw mang gaw hkrap sa poi gaw galaw sa a mung a sai rai yang gaw anhte gaw htaw de anhte ji ni salang ni san yang gaw kaning ngu na i, num i la i kade kaba i nga lama san yang gaw anhte kaning ngu tsun na ma, ah she sa yu ga" "Rai kaning di sa yu na ya bai yang gaw anhte gaw nhtuk ai kun lu" ngu "Pasi jahkrat ai ngu malap masu nna e num ni pasi hkrat ai i pasi ndai hpe sa yu nna "Hpabaw di bai ai" "Ah nye pasi langai mi ya mang hkrap dung ai kaw e pasi langai mi hkrat sai dai hpe hta yu na ngu dam ai re" ngu sa yu ning di ka-aw yu yang "Chyahkai" kasha bai rai da. "Aga.... " dan na wa. E.. htawra de du wa yang gaw mahtum mahta ni hpe "Ya ndai zawn rai si sai nga kaning re rai ma ta" ngu "E... shinggyim masha gaw nre chyahkai kasha, chyinghkai kasha langai mi wo nam na woi chyahkai kasha langai mi hpe e magap tawn da nna poi galaw ai, lu sha poi ni galaw rai na ka manawt ai rai nga ma ai law" nga. "Aga.. shinggyim masha ni gaw si mung nsi, htan mung nhtan gumgai jahpyi, dingla jahpyi nga na matu ngu ai wa" moi gaw si nchye ai da gumgai dingla ni gaw laman hkan dai hku man na noi nga ma ai da. Man man man di na tawn gumggai dingla ni si nchye htan nbra htan nchye ai ni ngu na dai hku tawn da. "Gai... ya nanhte shinggyim masha ni gaw si mayu wa gaw rai gaw daini kaw na gaw si mu, si na hku di ga". "Rai yang nanhte bawng mu nanhte si na ra ai nra ai" ngu na shanhte shinggyim masha dusat dumyeng guji guyang ma hkra hpe zuphpawng ma ai da. Rai yang gaw "Bai la anhte mungkan ga e nga ai hkrung mahkrung ma hkra mung daini kaw na gaw si ra sai htan ra sai, gara hku kaning re ten hta si na i kaning re ten hta htan na i" shanhte bawng ma ai da. Rai yang gaw lani na nhtoi hta gaw "Aga.. baw hpraw yang masha asak kaba na baw hpraw yang si u ga" nga. Rai yang gaw u ju langai mi u ju ngu baw baw ahpraw re langai nga ai da "Aga dai baw hpraw yang si u ga nga jang gaw kanang hkum mai u ga le, anhte baw hpraw ai u ju amyu ni gaw ma hkra si na rai nga nmu i. Nmai a baw hpraw yang si u ga nga gaw nmai ai" nga. Langai wa bai rai yang gaw kaning bai nga ta nga jang "Awa rum yang awa ntu yang si u ga" bai nga "Dai hku di ga" nga. Ga... shawai... shawai ngu gaw ndai e wa ntu da ndai e.. shawai shawai wa nhkraw ai. "Shawai ni wa rum shayang gaw wa nta sayang gaw si u ga nga jang gaw anhte shawai amyu ni gaw hka wa ntu, wa nnga gaw dai hku nga jang gaw nmai ai ngai myit nhkrum ai" bai ngu da. Aga.... rai yang gaw gara hku kaning di na nga yang gaw "Ya... nhka mun mawk yang de ndai nnyeng nhka mun mawk wa jang hpraw wa yang si u ga" bai ngu. Bai nam wa rai jang gaw bai "Aga.. dai hku nga jang gaw anhte bai nam amyu ni gaw nhka hpraw ai, nhkaw ni mawk wa le nhka galu lu rai dai hku gaw nmai ai nga" um hum um hum nga bai nam myit nhkrum rai nna dai hku nga. Ra yang gaw dai ten hta gaw e dai ten hta she "Deng kaning di na ma, ya baw hpraw yang ngu yang mung nhkraw, wa rum ngu yang mung si u ga ngu yang mung bai nhkraw myit nhkrum, e nhka mun nnyeng mun ni hpraw wa yang galu wa yang si u ga ngu yang mung myit nhkrum ya kaning di na i" nga jang gaw sangen e ga jahten ngu ai langai mi nga ai. Sangen gaw dai u shi a di gaw hka dat yu shi e gaw di di nhtawm me hkrup mara ayai ai da law. Ga de hta nna htaw ntsa de hpai lung yu htaw ntsa de lung yu rai na tat na jahkrat kau ai da shi na di. Dai kasha hpe tat na jahkrat kau rai si mat wa ai da. "E.. galoi raitim mung ndai sangen a ga kaji ma kaji kaba nlata ai si u ga law" ngu. "Dai shani kaw na gaw shinggyim masha gaw e shinggyim masha gaw ndai gumgai dingla mung nlata, ana yawga sadi sahka nchye nna she ginhka u ga" ngu. Wo ra sangen gaw shi di htaw hta bang yu, hte de lang yu langai de htawt yu htawt yu di na ginlang di na dai hku na tat na si ai nkau gaw le i. Dai majaw she shinggyim masha gaw "Tinang nan sadi sahka nchye e rai nna ana yawga e ginhta nhtawm si u ga" ngu dai shani kaw na gaw gumgai dingla ma kaji kaba ma hkra dai shani kaw na si ai. Shinggyim masha ni gaw dai hku "Shinggyim mungkan ga kaw e hkrung mahkrung ma hkra gaw si htu si htan ngu dai shani kaw na bra ai" nga nna dumsa ga hte dai hku na dumsa ma ai gaw. Rai sa.
Origination date 2019-01-31
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2372
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Nmai Gam : speaker
DOI 10.26278/5fa178b100ba1
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Nmai Gam (speaker), 2019. Masha si hpang ai npawt (Origin of death). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2372 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa178b100ba1
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2372-A.eaf application/eaf+xml 25.9 KB
KK1-2372-A.mp3 audio/mpeg 7.4 MB 00:08:04.788
KK1-2372-A.wav audio/vnd.wav 266 MB 00:08:04.761
3 files -- 274 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found