Item details
Item ID
KK1-2273
Title Hpaji rawng ai kaji hte kashu a lam (Clever grandfather and his grandchild)
Description Transcription (La Ring)
Moi.. shawng de da! aw she sorry. Ndai maumwi na lam gaw hpaji rawng ai Kaji hte shi a Kashu a lam ngu ai re ai Moi.. shawng de da, mare langai mi kaw, jaugawng gawng sha ai.. htinggaw ni nga ma ai da. Dai htinggaw ni kaw, Kaji Dwi mung nga ai zawn, shi na Kasha mung nga ai da. Shi kasha mung num lu ai hte maren, kasha langai hpe lu da, kashu langai hpe lu da ai da. Dai wa, lani mi... sharaw kawa sat kau ya ai a nhkan e, dai jaugawng sa gawng ai madu jan hte madu wa si mat ai da. Dai re majaw a.. dai jaugawng dingla wa gaw shi na kashu hpe matsan mayan rai na jaugawng gawng na woi kaba wa ai da. Dai hku re majaw shi gaw chye ai hpaji mung jawgawng hpaji sha re majaw gaw dai.. ma hpe jaugawng gawng ai ladat ni mung sharin ya ai da. Dai hku jaugawng gawng ai shara de mung, dai ma hpe woi sa sa re ai da. Dai hku rai na, lani mi gaw.. shan hkawng shan Ji Dwi kashu hte jaugawng gawng sa ai aten hta lagaw manga tu na, kawng mali kap ai magwi hpe mu ai da.. A... dai hku grai laklai ai hpe mu ai le i. Shawoi nga yang gaw magwi nga yang gaw lagaw mali tu ai, kawng lahkawng tu ai rai nga. Dai hpe ya kalang gaw shi gaw lagaw manga tu na, kawng mali tu ai re majaw gaw.. grai nan.. mau hpa rai taw re majaw grai kajawng mat ai da. Dai hku re majaw.... dai hku mu ai ma mung, mau mat ai da. Dai hku re ai mu dat ai ma hpe gaw Kaji Dwi gaw "dai lam hpe hkum tsun kadai mung nkam na re majaw nang hpe mana shadu na" ngu na tsun ai da. Raitim... dai hku.. ma re majaw gaw makoi magap da mung nchye le i. Dai re majaw gaw makoi magap da mung nchye ai, mu da ai grai laklai ai lam ni hpe tsun dan mayu, shakawng dan mayu re ai ma gaw da, lani mi she shi jawng de sa wa yang.. la law ma ni rau hkrum ai da. Dai shaloi.. shi dai la law ma ni hpe tsun ai da "E.. manang ni ngai gaw mani Ji Dwi rau jaugawng gawng sa ai shaloi, lagaw manga tu na kawng mung mali ting kap ai magwi kaba.. law ai magwi hkyeng langai mi hpe mu ai.. nanhte kam ai i"? ngu di tsun ai da. Dai ma ni mung "Ndan nga gaw mana mana bu bu nga di hkum shaga yu mu, kaning rai nmai tsun ai ni hpe a.. nmai kam na zawn re ni hpe tsun ai nang gaw mana wa sai i" ngu na jahpoi asawng jahpyak ai da. Dai re majaw , dai hpe n kam hkam ai dai.... ashe jahkrai kasha wa mung da "Nanhte nkam yang anhte na Ji Dwi hpe wa san ga, lama wa na Ji Dwi hpe san na, re ai nga yang ngai hpe gumhpraw manga shi jaw myit". "Lama wa Ji Dwi wa n re ai nga yang, nanhte hpe ngai gumhpraw manga shi bai.. bai jaw na myit dai" ngu di tsun ai da. Dai re majaw dai la law ma ni mung, a... dai hku.... a.. myit hkrum di shi na Ji Dwi hpang de sa wa ai da. Dai na Ji Dwi wa hpe dai.. shanhte dang rang ai lam tsun dan ai le i.. "Nndai ma na na kashu gaw da, lagaw manga tu na kawng mali kap ai magwi hkyeng hpe mani nang hte arau wa mu ai nga re i?" ngu di san ai shaloi, Ji Dwi wa gaw "Nre ai.. shi tsun ai hpe ngai hpa n chye ai" ngu di tsun dat ai da. Dai re majaw "Yu.. nang masu ai she rai nga, nang mana sai ngu ya nang.. a..a... ya manang ni mung chye mat sai" ngu di "hka.. gumhpraw manga shi ngu di" shi na gumhpraw manga shi la kau ai da. Dan re ai mabyin hpe matsan mayan rai na grai ndang hkam sha na dai.. e... kashu gaw matsan mayan rai di hkrap taw ai da. Ngut jang Ji Dwi bai tsun ai da "Mani an..an Ji Dwi mu da ai rai ni gaw a..mu mat wa ai mabyin gaw kaja byin mat wa ai le, hpa rai di Ji Dwi nang masu ai ma, ya gaw Ji Dwi nang n mu ai n chye nga tsun nga tsun ai nhkan e ya ngai gumhpraw manga shi mung sum sai, ya manang ni na ntsa kaw mung ngai gaw masu ka, mana, nabai re.. ngu hku na she kam mat sai" ngu di tsun ai da. Dai hpe matsan dum ai Kaji Dwi gaw, "Shanhte hpe bai shaga la su.. a.. shanhte hpe ya kalang gaw, latsa hte lawng u" ngu di tsun ai da. Habaw i.. a... nye Ji Dwi a.. dai ma ni hpe mung tsun u da "Nye Ji Dwi i ya jahki langai mi gap ai shaloi, moi jahkyi langai jaugawng gawng ai shaloi jahkyi langai hpe gap dat ai wa, lagaw kaw she gap ai wa, lagaw ma baw ma hkren rai di hkra mat wa ai" ngu di tsun dan u ngu di tsun ai da. Dan nga yang gaw dai mung a... hpa n myit ai dai hku sha atang ahpa myit yang gaw nmai byin na zawn rai nga. Dai re majaw.. dai.. dai hpe raitim shi na kashu gaw kam let habaw i... dai ma ni hpe bai wa tsun ai da. "E.. nye Ji Dwi e.. jahkyi langai mi lagaw kaw gap dat ai wa lagaw ma baw ma kalang ta lawm mat ai" ngu di dai "hku rai na si mat ai" nga dai tsun ai shaloi "Dai yu.. ya kalang bai masu ka, nabai ndai wa bai sa wa nna, anhte hpe bai wa masu sai" ngu di tsun ai da. Dai majaw "Nanhte ni.. a.. kam ai, kam nkam gaw latsa, ya kalang gaw latsa tan bai lawng ga le" ngu di tsun ai da. Dai re majaw, mi kalang mi dang da sai la law ma ni gaw "Mai ai le" ngu di Ji Dwi kaw bai sa nna dai tara jeyang ai lam hpe wa la ai da. Dai hku re shaloi Ji Dwi hpe bai san yu ai hku rai nga dai la law ma ni "Ji Dwi, nang... dai hku jahkyi langai mi hpe gap ai shaloi lagaw kaw she gap ai wa baw kaw ma hkra mat wa nga re i" ngu di tsun ai da. Dai shaloi Ji Dwi mung "Re ai" ngu na bai tsun dat dai da. Dai hpe htawra la law ma ni gaw nchye na na, grai nan ashe rai mat sai le i.. grai nan nchye na hkraw mat wa na "Kaning rai di dai hku byin ma, Ji Dwi nang mung mana mat sai i" ngu di tsun ai da. Dai shloi, "Nre ai, mabyin gaw ndai hku re ngu d" shi Ji Dwi bai hkai dan ai da. "Moi..shawng de, grai hkyen grai hkrat taw shaloi shi jaugawng gawng sa shaloi da, jahkyi langai mi hpe mu ai.. da. Dai jahkyi langai mi hpe shi gaw gyam ai, kaning hku mung nlu gyam di, hkan hkrai hkan mat wa shaloi, hpang e, hkyen grai hkrat ai shara mi kaw du ai shaloi, dai hku ndan pala hte jahkyi dai hpe gap, baw kaw gap ya na ngu di, dai hku shingte taw shaloi hkyen grai hkrat ai hpe, a.. lagaw hte myiman kaw na, hkyen ni hpe, la taw ai jahkyi wa hpe gap dat ai a nhkan e baw kaw she gap ai wa lagaw kaw ma kalang ta lawm mat di, baw ma, lagaw ma kalang ta hkra mat dai. Dai re majaw dai hku re ai" ngu di tsun dan ai da. Dai re majaw, a.. dai la law ma ni gaw dai ma hpe ashe bai jaw kau ra ai da. Latsa bai a... latsa bai jaw kau ra na, dai hku dang mat ai da. Dan nga yang gaw, ndai maumwi kaw na sharin la hpa gaw., a.. asak kaba ai ni gaw hpa mi nga nga mahkrum madup grai nga re majaw, asak kaba ai ni na ga gaw, a... byin mai daram teng ai ngu di, tsun mayu ga re.
Origination date 2019-01-23
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2273
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Kareng David Mung Htoi Awng : speaker
DOI 10.26278/5fa17768d62f4
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Kareng David Mung Htoi Awng (speaker), 2019. Hpaji rawng ai kaji hte kashu a lam (Clever grandfather and his grandchild). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2273 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa17768d62f4
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2273-A.eaf application/eaf+xml 22.9 KB
KK1-2273-A.mp3 audio/mpeg 5.84 MB 00:06:21.970
KK1-2273-A.wav audio/vnd.wav 210 MB 00:06:21.954
3 files -- 216 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found