Item details
Item ID
KK1-2217
Title Nam yu hte nta yu (Forest rat and house rat)
Description Transcription (La Ring)
Ya bai tsun na maumwi gaw nam yu hte nta yu a maumwi re. Moi shawng de e da ndai e yu ni gaw i nkau mi gaw nam de tam sha ai nkau mi gaw nta shinggyim masha ni nga ai nta kaw tam sha re ai re. Dai ten e she dai ten hta e she ndai nta kaw tam sha ai yu hte nam e tam sha ai yu wa she shan lahkawng hkrum hkat ai da. Shan lahkawng hkrum hkat rai na she ndai e nta yu wa e gaw i dai nam yu wa tsun ai da. "E manang wa e ngai tam sha ai de grai pyaw ai ngai kaw sa wa rit" ngu na tsun ai da. Dai shaloi she lana mi gaw "E le nang kaw grai pyaw ai nga jang gaw nang nga ai de ngai hkan nang na yaw" ngu na dai hku tsun ai da. Dai hku tsun re shaloi she ndai e nam yu gaw nta yu hpe i shi tam sha sha re ndai dai mung shinggyim masha ni galaw da da re hkauna kaw sha re da. Hkauna te na hku hkan rai na she dai kaw e te na hkan e sa mara taw ai mam nsi hpe i nrai yang e shanhte dai te na hku hkawm yang shanhte dep ai mam nsi ni sha rai na dai hku na woi tam sha ai da. Shana grai hkru hkra rai na gaw woi tam sha ai da raitim mung dai hkauna de nga jang gaw numri ni madi ai. Numri ni madi ai dai re majaw gaw ndai nta yu gaw nau npyaw dum na hku rai nga. Shan dai shana gaw atsawm sha rai na lu tam sha sai re wa she nhtoi htoi rai jang e she ndai nta yu gaw nam yu hpe tsun ai da "E manang nam yu e nang gaw nang tam sha ai shara kaw gaw hpyen gaw hpa nnga ai grai pyaw sai re wa raitim mung numri ni madi manyap nga na grai npyaw la ai hkru hkru gaw lu tam sha ai she madi manyap nga majaw grai npyaw la ai law. Dai majaw daina gaw ngai nga ai nta de she wa ga. Dai de bai wa tam sha ga. Dai kaw gaw grai mu hkra hkra lu sha ai" ngu na tsun ai da. "Madi manyap mung nnga ai" ngu na dai hku tsun ai da. Dai shaloi she nam yu bai dai shana gaw hkan nang sai da. Hkan nang rai yang she kaja wa nan shan lahkawng hkan nang wa na she nta dai kaw e shan lahkawng shana gaw lagu sha na matu myit taw sai da. Dai shaloi she nta madu ni mung nyup hkraw rai na shan gaw la taw nga re da. La she la taw nga rai yang she tsam ri sha nta madu ni mung yup sai ngu na she shat gawk de e sa wa rai na she wo magap da ai shan si htu magap da ai dai hpe she sa hpaw sai da. Dai kaw sa hpaw dat yang she kachyi mi hpaw dat ai hte gaw loi mi ngoi wa ai hte gaw nta madu ni wa she bai sa wa da e. Nta madu ni bai sa wa na she sa shachyut hkrawk hkrak nna she shan lahkawng gaw bai hprawng makoi mat ai da. Hprawng makoi mat rai hpa mung nlu sha shi ai da. Rai jang she dai kaw na bai shan gaw lagyim nga ai kaw na she tsawm ra na jang e bai pru wa na she "E ya gaw kalang mi bai lagu sha saga" ngu na bai hkyen rai na she kaja wa "Dai mi na si htu dai bai lagu sha ga" ngu na hkyen rai nga yang she kachyi mi sha naw hpaw dat yang me she e nyau langai mi wa she bai shan hpang de e bai sa wa da e. Nyau langai mi bai sa wa jang gaw shan bai hprawng sai da. Hprawng na bai hprawng makoi taw nga. Hprawng makoi taw nga rai yang she dai shana tup shat gaw kaw si da. Hpa mung nlu sha hpa mung nlu sha rai taw nga sai da. Dai she grai na jang she "Nyau ndai gaw shan hpe nmu nna kaga de bai hkawm mat na sai" ngu na she shan mung myit ai da. Shan mung myit rai na she nyau dai gaw loimi gaw gayin wo loi mi shan hte kachyi mi gang ai kaw gaw bai sa nga mat ai da. Dai kaw mung nyau dai gaw yu hkap na hku rai nga. Dai she shan lahkawng gaw "Ya gaw nyau nnga sai" ngu na she ndai wan magap da ai kaw rai yang ngoi ai ngu na she wo shakum e tsat tawn ai shan jahkraw dai she sha ga" ngu na she dai sha na matu bai hkyen nna she dai de bai lanyan sa wa sai da. Shan lahkawng lagyim sa wa na she dai shan kaw sha naw dai shan sumbrup kaw sha naw sa lu kap ai hte she shan kachyi mi shara dat ai hpe wa she nyau bai na dat na she nyau bai sa wa da. Nyau bai gat sa wa re majaw shan gaw dai kaw na bai hprawng makoi rai na shana tup nyau gaw dai kaw sha bai sin taw nga sai da. Dai kaw sha sin taw nga rai na she shan gaw hpa mung nlu sha ai sha nhtoi htoi mat ai da. Hprawng makoi ai kaw sha yup nna nhtoi jahtoi kau ai da. Dai majaw she ndai shawng shana nam yu kaw e hkan nang ai shana gaw madi manyap nga raitim mung mam hpe i shan lahkawng sha mayu ai daram sha lu ai daram lu sha ai da. Dai nta yu kaw bai hkan nang wa ai shana gaw shan gaw shan ni nga ni gaw grai nga ai raitim mung shan gaw masha e mung hkrit ra nyau e mung hkrit ra re majaw hpa mung nlu lagu sha kaw si she kaw si re majaw hpang jahpawt nhtoi htoi jang e ndai nam yu gaw nta yu hpe e "E nta yu e manang wa e nang nga ai kaw gaw shan nga gaw nga ai raitim mung lu la sha na matu wa hpyen grai law ai. Dai majaw ngai gaw nang nga ai kaw gaw ngai gaw n-gwi nga sai. Dai majaw le ngai nga ai hpyen mung nnga ai de madi manyap nga tim ngai gaw dai de she sa tam sha na ni ai" ngu na ndai nam yu gaw shi nga shara de bai sa mat rai na dai kaw na gaw shan mung kadai mung kadai chye ai hku na tam sha mat ai da.
Origination date 2017-04-14
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2217
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Maji King Nang : speaker
DOI 10.26278/5fa176aeb86cc
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Maji King Nang (speaker), 2017. Nam yu hte nta yu (Forest rat and house rat). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2217 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa176aeb86cc
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2217-A.eaf application/eaf+xml 21 KB
KK1-2217-A.mp3 audio/mpeg 4.92 MB 00:05:22.411
KK1-2217-A.wav audio/vnd.wav 177 MB 00:05:22.394
3 files -- 182 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found