Item details
Item ID
KK1-1176
Title Hpaga la lahkawng (The two traders)
Description Transcription (La Ring)
Ya hkai na gaw ndai hpaga la lahkawng a lam rai na re. Dai she lani mi na hta gaw la lahkawng gaw hpaga ga sa wa le lam grai tsan ai kaw du yang she dai hka grai lu mayu sai da prang ga ga.. dai kaw shanyip grai pyaw lagat grai tsit lali ai hpun kaw me sa sa ma ai da. Rai yang gaw ga.. shan gaw ndai Karai Kasang kaw kyu hpyi hku rai nga "Ja e an e Karai Kasang lam woi yang gaw ndai lagat ru ndai dan dat yang hka pru wa u ga law" nga kaja wa she Karai Kasang hpe kyu hpyi nna she dai lagat ru dai dan dat yang she hka kahte wa ai da. Shaloi shan gaw dai kaw hka kahte dai ja lu nna nga nga rai ai. Hka mung lu hkru sai da dai lagat ru kaw na, hkru sai nga hte gaw dai lagat ru dai mung hka dai mung pat mat sai da. "Ja e daini an ra sharawng ai ja gumhpraw tam sa ai wa re gaw ya num la na hpa rai na mung ra re gaw ndai lagat lakung langai mi dan la yang ndai lagap lap ndai yawng ja gumhpraw tai wa yang chyawm i" ngu yang she dai ngu nna shan gaw dai hku hpyi nna she lagat hpun dai dan dat yang she gumhpraw yawng lap wa gumhpraw tai sai da. Tai nna she shan gaw dai di kahtap gun nna she wa sai da. Wa yang gaw nta kaw dai ja gumhpraw dai hte she num ni la hpa rai na bawng ban wa ai hku rai nga. "E rai nlaw ai hkau e hte ahpun hte nawng wa chyawm me sa kran la ga" ngu na she lani mi na hta gaw shan gaw shat mung gun hka mung gun nhtu nwa mung garang lang rai na she lagat hpun dai sa kran la na hpun nawng lap yawng la na hku she sa wa sai da. Shaloi she kran magang ningma wa nhpye wa hkraw sai da lo hpun dai gaw. Kade kahtam tim nhpye wa hkraw mat rai jang she "Ga.. ndai gaw Karai Kasang nhkraw ai she rai sam sai" nga na wa jang gaw hka nta kaw shawng e wa la tawn ai lagat lap gumhpraw hteng yawng mat mat sai da. Dai majaw masha ngu gaw kadai raitim chyeju kaw jan nna shi lu ging ai hte rai nga yang e yawng nawng ra ai a majaw lu tawn ai mung mat mat ai da. Dai majaw kadai mung nlaw hpa ga nga hku re da dai gaw.
Origination date 2017-02-17
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1176
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
D. Tu Ja : speaker
DOI 10.4225/72/598b33fb97e27
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Tu Ja (speaker), 2017. Hpaga la lahkawng (The two traders). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1176 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b33fb97e27
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1176-A.eaf application/eaf+xml 9.89 KB
KK1-1176-A.mp3 audio/mpeg 2.19 MB 00:02:23.752
KK1-1176-A.wav audio/vnd.wav 79.2 MB 00:02:23.721
3 files -- 81.4 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found